ويكيبيديا

    "لخط وقف إطلاق النار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la ligne de cessez-le-feu
        
    • la ligne de cessez-le-feu et
        
    Objectif réalisé; il n'y a eu aucun franchissement accidentel de la ligne de cessez-le-feu par des civils dans la zone de séparation. UN أنجز، لم تقع حوادث عبور غير متعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة
    . En deux occasions, les personnes qui se trouvaient à bord d'un bateau de pêche chypriote grec ont été appréhendées par un bateau de patrouille chypriote turc au nord du prolongement maritime de la ligne de cessez-le-feu des forces turques. UN وحدث مرتين أن قام أحد قوارب الدوريات القبرصية التركية بالقبض على الموجودين على متن مركب صيد قبرصي يوناني في موقعين إلى الشمال من الامتداد البحري لخط وقف إطلاق النار الخاص بالقوات التركية.
    Aucun armement autre que celui de l'IFOR n'est autorisé dans cette zone de séparation le long de la ligne de cessez-le-feu convenue, à l'exception de ce qui est prévu dans la présente Annexe. UN ولا يسمح بوجود أية أسلحة غير أسلحة القوة المعنية بالتنفيذ في منطقة الفصل هذه التابعة لخط وقف إطلاق النار المتفق عليها، ما لم ينص في هذا الاتفاق على غير ذلك.
    Réunions régulières avec des résidents de la zone de séparation pour faire mieux connaître le mandat de la FNUOD et prévenir les franchissements accidentels de la ligne de cessez-le-feu UN عقد اجتماعات منتظمة مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة لتعزيز التوعية بولاية القوة ومنع العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار
    Elles ont déclaré qu'elles ne toléreraient pas la présence de chars dans la zone de séparation et riposteraient en cas de nouvelle violation de la ligne de cessez-le-feu. UN وذكر جيش الدفاع الإسرائيلي أن وجود الدبابات في المنطقة الفاصلة لا يمكن السكوت عليه، وأنه سيرد الفعل في حالة وقوع مزيد من الانتهاكات لخط وقف إطلاق النار.
    Réunions régulières avec des résidents de la zone de séparation pour faire mieux connaître le mandat de la Force et prévenir le franchissement accidentel de la ligne de cessez-le-feu UN عقد اجتماعات منتظمة مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة لتعزيز التوعية بولاية القوة ومنع العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار
    Les forces d'occupation et les colons ont mis le feu à des forêts rares et déraciné des oliviers et des arbres fruitiers près de villages syriens et sur des terres agricoles proches de la ligne de cessez-le-feu. UN وقد أشعلت قوات الاحتلال والمستوطنون النيران في غابات نادرة واقتلعوا أشجار الزيتون والفواكه بالقرب من القرى السورية وفي الأراضي الزراعية المجاورة لخط وقف إطلاق النار.
    En outre, plusieurs passerelles pour piétons improvisées ont été détruites en octobre par la partie abkhaze afin d'empêcher toute traversée < < illégale > > de la ligne de cessez-le-feu. UN 19 - وبالإضافة إلى ذلك، دمر الجانب الأبخازي عددا من جسور المشاة المرتجلة في تشرين الأول/أكتوبر لمنع العبور " غير القانوني " لخط وقف إطلاق النار.
    La Force s'est également employée à étendre et à renforcer ses activités de liaison et sa capacité de réaction rapide afin d'éviter que les franchissements involontaires de la ligne de cessez-le-feu ou autres incidents mineurs ne dégénèrent. UN وسعت القوة أيضا إلى توسيع وتعزيز أنشطة الاتصال وقدرات الاستجابة السريعة لكفالة عدم تصعيد حوادث العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار أو الحوادث الطفيفة الأخرى.
    Le débat futile qu'ont lancé les dirigeants chypriotes grecs concernant la délimitation exacte de la ligne de cessez-le-feu dans la région vise lui aussi à empêcher l'ouverture du passage. UN ويستهدف أيضا الجدل العميق الذي شرعت فيه القيادة القبرصية اليونانية فيما يتعلق بالترسيم الدقيق لخط وقف إطلاق النار في المنطقة، منع افتتاح البوابة.
    Réunions régulières, organisées avec l'aide des représentants principaux de la République arabe syrienne, avec des résidents de la zone de séparation pour mieux faire connaître le mandat de la FNUOD et prévenir les franchissements accidentels de la ligne de cessez-le-feu UN تنظيم عقد اجتماعات دورية، بمساعدة كبار المسؤولين السوريين، مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة لتعزيز التوعية بولاية القوة ومنع العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار
    :: Réunions régulières, organisées avec l'aide des représentants principaux de la République arabe syrienne, avec des résidents de la zone de séparation pour mieux faire connaître le mandat de la FNUOD et prévenir les franchissements accidentels de la ligne de cessez-le-feu UN :: تنظيم اجتماعات دورية، بمساعدة كبار المندوبين السوريين، مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة لتعزيز التوعية بولاية القوة ومنع العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار
    :: Réunions régulières avec des résidents de la zone de séparation pour faire mieux connaître le mandat de la FNUOD et prévenir les franchissements accidentels de la ligne de cessez-le-feu UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة لتعزيز التوعية بولاية القوة ومنع العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار
    Au voisinage de la ligne de cessez-le-feu dans la zone de séparation, les mines constituent toujours un danger pour le personnel de la Force et la population locale. UN 22 - وفي المنطقة المجاورة لخط وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة، ما زالت الألغام تهدد سلامة أفراد القوة والسكان المحليين.
    Le Bureau de la MONUG chargé des droits de l'homme en Abkhazie (Géorgie) a observé les effets de la fermeture de la ligne de cessez-le-feu par la partie abkhaze sur la population locale en juillet. UN 30 - ورصد مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا التابع للبعثة تأثير إغلاق الجانب الأبخازي لخط وقف إطلاق النار على السكان المحليين في تموز/يوليه.
    Une violation de la ligne de cessez-le-feu par des civils le 15 mai 2011; 593 violations mineures ont suscité des protestations dans la zone placée sous la responsabilité de la Force. UN خرق واحد لخط وقف إطلاق النار ارتكبه مدنيون في 15 أيار/مايو 2011، و 593 انتهاكا طفيفا في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة قدمت احتجاجات عليها إلى الطرفين المعنيين
    Réduction du nombre de cas de franchissements accidentels de la ligne de cessez-le-feu par des civils dans la zone de séparation (2009/10 : 8 incidents; 2010/11 : 2 incidents; 2011/12 : 0 incident) UN انخفاض في عدد حوادث العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة (2009/2010: 8 حوادث؛ 2010/2011: حادثان؛ 2011/2012: لم تقع حوادث)
    Le 14 juin, la police géorgienne a arrêté deux camions près de la ligne de cessez-le-feu, l'un qui arrivait du secteur abkhaze et l'autre qui s'y dirigeait, dans le cadre d'une opération de lutte contre la contrebande. UN ففي عملية لمكافحة التهريب، احتجزت الشرطة الجورجية، في 14 حزيران/يونيه، شاحنتين كانت إحداهما تتحرك من الجانب الأبخازي لخط وقف إطلاق النار والأخرى صوبه.
    Par ailleurs, elles ont abordé la question de la saisie par la police géorgienne, les 12 et 31 août, de camions appartenant à la Force de maintien de la paix de la CEI qui transportaient des marchandises en provenance du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu. UN إضافة إلى ذلك شرعا في معالجة قيام الشرطة الجورجية، في الفترة من 12 إلى 31 آب/ أغسطس، باحتجاز شاحنات من قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة كانت تنقل بضائع من الجانب الأبخازي لخط وقف إطلاق النار.
    HALO Trust, principal employeur de résidents locaux dans le secteur, demeurait la seule organisation qui, du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu, menait des activités de déminage et dispensait une formation sur la sensibilisation au danger des mines. UN وما زالت منظمة هالو ترست، وهي المنظمة الوحيدة في المنطقة التي تمثل أكبر صاحب عمل لتشغيل السكان المحليين، تعتبر المنظمة الوحيدة العاملة على الجانب الأبخازي لخط وقف إطلاق النار في مجال إزالة الألغام وتوفير التدريب على الوعي بمخاطر الألغام.
    Avec le CICR, elle a facilité la libération de quatre civils syriens qui auraient franchi la ligne de cessez-le-feu et qui avaient été appréhendés et détenus par les Forces de défense israéliennes dans le secteur Alpha. UN ويسَّرت القوة، إلى جانب لجنة الصليب الأحمر الدولية، الإفراج عن أربعة مدنيين سوريين كان جيش الدفاع الإسرائيلي قد اعتقلهم واحتجزهم على الجانب ألفا إثر عبورهم المزعوم لخط وقف إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد