Des cellules souches, et thérapies géniques, avec des années d'avance. | Open Subtitles | توصّلوا لخلايا جذعيّة وعلاج جينيّ يسبق زمنهم بعقود. |
Les cellules d'appui aux poursuites judiciaires devraient concentrer davantage leurs efforts sur les enquêtes et les poursuites judiciaires menées à la suite de crimes graves commis par des commandants des FARDC. | UN | وينبغي لخلايا دعم الادعاء التابعة للبعثة أن تزيد من تركيزها على تقديم الدعم لأعمال التحقيق والمحاكمة في الجرائم الخطيرة المتورط فيها قادة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو. |
Des bases logistiques pour des cellules d'Al-Qaida ont été découvertes au Royaume-Uni, en Italie, en Allemagne, en Espagne et en Belgique. | UN | وتم الكشف عن قواعد لوجستية لخلايا منظمة القاعدة في المملكة المتحدة وإيطاليا وألمانيا وإسبانيا وبلجيكا. |
Tableau 13. Avantages et coûts combinés du passage au procédé d'électrolyse à membrane par les installations de production de chlore-alcali utilisant le procédé des cellules à mercure | UN | الجدول 13: تجميع فوائد وتكاليف تحويل مصانع الكلور والقلويات الأوروبية المستخدِمَة لخلايا الزئبق إلى عمليات غشاء |
Il a des anticorps anti-HLA et une greffe des cellules d'îlots. | Open Subtitles | إنه مصاب بأجسام مضادة لخلايا الدم البيضاء من عملية زرع للخلايا البنكرياسية |
Ce que je peux faire n'aidera peut-être pas. Il a besoin de cellules souches maintenant. | Open Subtitles | ما سأفعله قد يساعد، إنه بحاجة لخلايا جذعية في الحال |
Ça fait quelque chose à tes cellules de canaliser tout ce jus. | Open Subtitles | لفعل شيئا لخلايا الجسم لتوجيه كل ذلك للعصير |
D'après ce que l'on sait de l'heure de la mort et de la rapide destruction des cellules cible du patient zéro, ces personnes en bonne santé apparente seront mortes dans 9 heures. | Open Subtitles | حسب وقت الوفاة و الإستنزاف السريع لخلايا المريض الأول المستهدفة, فسيموت أولئك الأشخاص الأصحاء المظهر في غضون تسع ساعات. |
J'ai tiré un ADN des cellules de peau et eu un résultat sur le CODIS. | Open Subtitles | قم بتشغيل الحمض النووي لخلايا الجلد و حصلت على نتيجة من قاعدة البيانات |
J'ai fait l'expérience d'ajouter cette substance à des cellules de joues humaines, et les cellules mortes se sont régénérées. | Open Subtitles | لقد أجريت تجربة بإضافة هذه المادة لخلايا وجنة إنسان فتجددت الخلايا الميتة |
Ingérée, son ADN va ordonner au cytoplasme des cellules de répandre des électrolytes dans votre sang, provoquant ainsi une déshydratation. | Open Subtitles | حمضها النووي المهضوم سيسيطر على المحتوى البلازمى لخلايا جسدك لعمل فصل بالكهرباء في مجرى دمّك |
Euh, pancytopénie, pancréatite, nécrose inégale des cellules hépatiques mais pas assez pour justifier la mort. | Open Subtitles | قِلَّةُ الكُرَيَّاتِ، اِلتِهابُ البَنكرِياس، نخر لطخي لخلايا الكبد، ولكن ليس بما يكفي لتكون سبب الوفاة. |
Il copiait les données génétiques des cellules saines du patient et les utilisait pour remplacer celles endommagés. | Open Subtitles | ننسخُ المعلومات الوراثيّة لخلايا المريض السليمة، و نستخدمها لاستبدال الخلايا المريضة. |
En se fondant sur votre consommation, nous envisageons un programme en 3 étapes impliquant des cellules souches pour la régénération, une infusion sédative à base d'écorce, et un traitement par électro-chocs pour l'activation. | Open Subtitles | باستناد من استيعابك فنحن ننظر إلى المرحلة الثالثة التي تتضمن إعادة التوليد لخلايا الصد |
Voyez-vous des traces de cellules de Réplicateurs ? | Open Subtitles | هل يمكنك الكشف عن على أي أثر لخلايا الريبليكيتورز ؟ |
L'analyse montre qu'il y a un réarrangement de la structure moléculaire de vos cellules. | Open Subtitles | تحليلنا اوضح انه قد تم تعديل التركيب البنائى لخلايا جسدك |
À ce titre, la MONUSCO met en place une capacité initiale pour des cellules d'appui aux poursuites judiciaires et a aidé les autorités congolaises à renforcer des infrastructures clefs de la justice militaire dans l'est du pays. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم البعثة بإنشاء القدرات الأولية لخلايا دعم الادعاء ودعمت الجهود التي تبذلها سلطات البلد لتعزيز البنية التحتية الرئيسية للقضاء العسكري في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les émissions de mercure venant des installations de production de chlore-alcali utilisant le procédé des cellules à mercure dans les régions autres que l'Amérique du Nord et l'Europe semblent être plus élevées. | UN | يبدو أن انبعاثات الزئبق من مصانع الكلور والقلويات المستخدمة لخلايا الزئبق في مناطق غير أمريكا الشمالية وأوروبا أعلى مستوى من هاتين المنطقتين. |
Le Comité spécial espère que le projet de directives relatives aux cellules d'analyse conjointes sera achevé avant sa session ordinaire qui se tiendra en 2010. | UN | وتتطلع اللجنة إلى إكمال مشروع المبادئ التوجيهية لخلايا التحليل المشتركة للبعثة قبل دورتها العادية المقرر عقدها في عام 2010. |
Cette énergie sert, entre autres, à produire de l'hydrogène pour les piles à combustible. | UN | وأصبحت الطاقة الشمسية تستخدم في إنتاج الهيدروجين لخلايا الوقود ضمن تطبيقات أخرى. |
Avant chaque division d'une cellule somatique, les chromosomes sont dédoublés, de sorte que chacune des deux descendantes reçoit un ensemble identique de chromosomes. | UN | فقبل كل انقسام لخلايا الجسم، تتضاعف الكروموسومات بحيث تتلقى كل خلية وليدة مجموعة مطابقة لﻷخرى من الكروموسومات. |