Il prévoit entre autres changements que les ONG ne devront plus renouveler leur enregistrement chaque année mais que leur enregistrement sera valable pendant cinq ans. | UN | وتتضمن التعديلات المزمع إدخالها على هذا القانون الاستعاضة عن التسجيل السنوي بتسجيل صالح لخمس سنوات قابلة للتجديد. |
À défaut, l'Attorney général demandait que l'auteur soit soumis à un suivi sociojudiciaire pendant cinq ans. | UN | وطلب النائب العام احتياطياً أن يخضع صاحب البلاغ، إن لم يحصل ذلك، لفترة إشراف مطولة لخمس سنوات. |
La majorité d’entre elles ne travaillent plus depuis cinq ans ou plus et la moitié ont plus de 50 ans. | UN | ولم تستغل غالبية هؤلاء اﻷشخاص لخمس سنوات أو أكثر تقريبا، ونصفهم فوق سن الخمسين. |
Je lui ai dit qu'il lui restait cinq ans de contrat. | Open Subtitles | و ماذا فعلت؟ أخبرته أن عقدها مستمر لخمس سنوات. |
sur cinq ans, il faudrait donc compter entre 30 et 40 millions de dollars, sachant que les activités de renforcement des capacités ne sont pas prévues dans ce montant. | UN | مما يعني أن دورة البرنامج لخمس سنوات ستكلف ما يتراوح بين 30 و40 مليون دولار. |
Quand il sera mort, tu seras coincé ici pour cinq ans. | Open Subtitles | و عندما يرحل ستصبح عالقاً هنا لخمس سنوات أخريات |
Une Stratégie nationale quinquennale pour l'hébergement des gens du voyage, devant être mise en place par le Secrétaire d'État du Ministère de l'environnement et des administrations locales; | UN | :: استراتيجية وطنية لخمس سنوات لسكن الرحل يتخذها وزير الدولة لوزارة البيئة والحكومة المحلية؛ |
Les députés exercent leurs fonctions pendant cinq ans et la chambre est renouvelée intégralement. | UN | وتكون ولاية النواب لخمس سنوات ويجدد المجلس بكامل هيئته. |
On a vendu des cupcakes pendant cinq ans, et c'est la première fois que tu touches à la pâte. | Open Subtitles | لقد بعنا كعكات لخمس سنوات وهذة أول مرة تلمسين بها الذبدة |
Comme s'il avait errer dans le désert du Sahara pendant cinq ans | Open Subtitles | وكأنه كان يتجول في الصحراء الكبيرة لخمس سنوات |
pendant cinq ans, j'ai vu des gens marcher sur des œufs avec toi. | Open Subtitles | لخمس سنوات شاهدت الناس يمشون على قشور البيض من حولك |
J'ai arrêté depuis cinq ans, mais le travail n'est pas fini. | Open Subtitles | كنت في تحسّن لخمس سنوات لكنّ ما زلت أعمل على أمر |
Nous sommes ensemble depuis cinq ans, et admettons le, la monogamie c'est pour les hétéros. | Open Subtitles | وعندها فكرة بأننا كنا مع بعض لخمس سنوات و أعني لنواجه الامر تعدد الازواج للأشخاص المستقيمين |
je suis votre avocat depuis cinq ans. | Open Subtitles | إنني أُمثّل شركتك لخمس سنوات حتى الآن، أتذكر ذلك ؟ |
À sa quarante-quatrième session, le Comité a décidé que le secrétariat devrait systématiquement rappeler aux États parties dont les rapports ont cinq ans de retard ou plus qu'ils doivent les présenter dès que possible. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، أن تذكّر الأمانة بصورة منتظمة الدول الأطراف التي تأخرت عن تقديم تقاريرها لخمس سنوات أو أكثر بأن تقدم تقاريرها في أقرب وقت ممكن. |
Mais il fut le meilleur tireur de son unité cinq ans de suite. | Open Subtitles | لكن استطيع إخبارك بأنه أفضل قناص بوحدته لخمس سنوات متتالية |
h) Les Parties devraient travailler de concert avec les institutions pour élaborer un plan portant sur cinq ans qui énoncerait les changements des fonctions et responsabilités pour les institutions du Protocole; | UN | ينبغي للأطراف العمل مع المؤسسات لوضع خطة لخمس سنوات تحدد الوظائف والمسؤوليات التي ستكلف بها المؤسسات؛ |
On a assez de blé pour cinq ans d'hiver. | Open Subtitles | نملك ما يكفي من القمح لخمس سنوات من الشتاء |
Le Gouvernement s'est engagé à revitaliser le secteur du tourisme et, avec l'aide de consultants, il a élaboré une stratégie quinquennale. | UN | 52 - وتعهدت الحكومة بتنشيط قطاع السياحة، وأعدت استراتيجية لخمس سنوات بمساعدة خبراء استشاريين. |
La Rapporteuse spéciale croit savoir que la sentence a ultérieurement été commuée en emprisonnement à vie, puis réduite à cinq ans d'emprisonnement par une ordonnance du Président. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أن الأحكام أُبدلت في وقت لاحق بالسجن المؤبد، ثم خُففت إلى السجن لخمس سنوات بأمر من الرئيس. |
Le chef d'État est le Président qui est élu une seule fois pour un mandat de cinq ans. | UN | ورأس الدولة هو رئيس الجمهورية، الذي يتولى الرئاسة لخمس سنوات ولا يجوز أن يعاد انتخابه. |
Il a affirmé sa viabilité financière pendant cinq années consécutives et a atteint le montant minimum fixé pour la réserve opérationnelle à la fin de 2009, soit deux ans avant le délai fixé. | UN | فقد استطاع المكتب المحافظة على جدارته المالية لخمس سنوات متتالية، وحقق المتطلبات الدنيا المطلوبة للاحتياطي التشغيلي بحلول نهاية عام 2009، أي قبل سنتين من الهدف. |
Le projet a récemment été prolongé pour une période de cinq ans et doté d'un budget estimatif de 30 millions de couronnes norvégiennes. | UN | وجرى مؤخرا تمديد فترة هذا المشروع لخمس سنوات أخرى بميزانية تقدر بمبلغ 30 مليون كرونة نرويجية. |
ii) À mettre un terme à la transformation des aliments de base en biocarburants, notamment en supprimant les subventions, incitations ou dégrèvements fiscaux y afférents; à cette fin, un moratoire de cinq ans sur toutes les initiatives visant à transformer des aliments de base en biocarburants pourrait être envisagé; | UN | `2` إنهاء تحويل الأغذية الأساسية إلى وقود أحيائي، بما في ذلك وقف أي إعانات، أو حوافز أو تخفيضات ضريبية؛ ويمكن، لهذا الغرض، النظر في سن وقف اختياري لخمس سنوات لجميع المبادرات الرامية إلى تحويل الأغذية الأساسية إلى وقود أحيائي؛ |
Le Gouvernement afghan a mis au point des critères stratégiques quinquennaux. | UN | وقد طورت حكومة أفغانستان معياراً استراتيجياً لخمس سنوات. |
Pour ce qui est de la réduction de la demande, le plan prévoit diverses mesures d'ordre sanitaire, éducatif et culturel qui comprennent notamment un programme quinquennal de santé publique visant à prévenir la toxicomanie. | UN | أما إجراءات خفض الطلب فتشمل تدابير في مجال الصحة والتعليم والثقافة بما يشمل وضع برنامج عمل لخمس سنوات في المجتمعات المحلية في مجال الصحة العامة لمنع إدمان المخدرات. |
Les données indiquent que, parmi les fonctionnaires travaillant depuis au moins cinq ans au sein de l'Organisation, 57 % de ceux en service dans des lieux classés D ou E y sont affectés depuis au moins cinq ans. | UN | وتبين البيانات أنه، من جملة الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر من العمل مع المنظمة، 57 في المائة ممن هم في مواقع من الفئتين دال أو هاء ظلوا في مراكز العمل تلك لخمس سنوات على الأقل. |