Il a décidé en outre que les élections des trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections des six juges des deux autres Chambres de première instance. | UN | كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين. |
Il a décidé en outre que les élections des trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections des six juges des deux autres Chambres de première instance. | UN | كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين. |
Il a décidé en outre que les élections pour les trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections pour les six juges des deux autres Chambres de première instance. | UN | كما قرر أنه ينبغي أن تجري الانتخابات لانتخاب القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع الانتخابات لانتخاب القضاة الستة لدائرتي المحاكمة الراهنتين. |
Dans sa résolution 1166 (1998), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de < < prendre des dispositions pratiques pour [fournir] en temps utile le personnel et les moyens nécessaires, en particulier à la troisième Chambre de première instance et aux bureaux correspondants du Procureur > > . | UN | كما حث مجلس الأمن في قراره 1166 (1998) الأمين العام على " أن يتخذ الترتيبات العملية ... لتوفير الموظفين والمرافق في الوقت المناسب، وبخاصة لدائرة المحاكمة الثالثة ومكاتب المدعي العام المتصلة بها " . |
3. Décide que, à titre exceptionnel, pour permettre à la troisième Chambre de première instance de commencer ses travaux le plus tôt possible et sans préjudice du paragraphe 5 de l'article 12 du Statut du Tribunal international pour le Rwanda, trois juges nouvellement élus, nommés par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal international, prendront leurs fonctions aussitôt que possible après leur élection; | UN | ٣ - يقرر، كتدبير استثنائي كيما يتسنى لدائرة المحاكمة الثالثة البدء في العمل في أقرب تاريخ ممكن ودون إخلال بالفقرة ٥ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا، أن يبدأ ثلاثة من القضاة المنتخبين الجدد، يسميهم اﻷمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الدولية، فترة عضويتهم في أقرب موعد ممكن عقب الانتخابات؛ |
Premièrement, conformément à l'article 13.2 du Statut du Tribunal international, les trois juges de la troisième Chambre de première instance seront élus par l'Assemblée générale sur la base d'une liste de candidats qui sera présentée au Conseil de sécurité. | UN | أولا، وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، تنتخب الجمعية العامة القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة في المحكمة الدولية من قائمة بالمرشحين يُقدمها مجلس اﻷمن. |
Il a décidé en outre que les élections pour les trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections pour les six juges des deux autres Chambres de première instance. | UN | كما قــرر أنه ينبغــي أن تجــري الانتخابات لانتخاب القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحكمة الراهنتين. |
Le Président rappelle que, par sa résolution 1165 (1998) du 30 avril 1998, le Conseil de sécurité a décidé de créer une troi-sième Chambre de première instance du Tribunal international pour le Rwanda et que les élections pour les trois juges de la troisième Chambre de première instance se déroulera conjointe-ment avec les élections pour les six juges des deux autres Chambres de première instance. | UN | ذكﱠر الرئيس بأن مجلس اﻷمن قرر، بموجب قراره ١١٦٥ )١٩٩٨( المؤرخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨، إنشاء دائرة محاكمة ثالثة للمحكمة الدولية لرواندا وبأنه ينبغي لانتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة أن تجرى مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة الراهنتين. |
Au paragraphe 3 de sa résolution 1165 (1998), le Conseil de sécurité a décidé que, à titre exceptionnel, trois des neuf juges, nouvellement élus, nommés par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal international, prendront leurs fonctions aussitôt que possible après leur élection pour que la troisième Chambre de première instance, créée par cette résolution, puisse commencer ses travaux le plus tôt | UN | وقرر مجلس اﻷمن، بموجب الفقــرة ٣ مــن قراره ١١٦٥ )١٩٩٨(، أنه كتدبير استثنائي يبدأ ثلاثة من القضاة التسعة المنتخبين الجدد، يسميهم اﻷمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الدولية، فترة عضويتهم في أقرب موعد ممكن عقب الانتخابات حتى يتسنى لدائرة المحاكمة الثالثة المنشأة بموجب ذلك القرار البدء في العمل في أقرب وقت ممكن. |
3. Décide que, à titre exceptionnel, pour permettre à la troisième Chambre de première instance de commencer ses travaux le plus tôt possible et sans préjudice du paragraphe 5 de l'article 12 du Statut du Tribunal international pour le Rwanda, trois juges nouvellement élus, nommés par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Tribunal international, prendront leurs fonctions aussitôt que possible après leur élection; | UN | ٣ - يقرر، كتدبير استثنائي كيما يتسنى لدائرة المحاكمة الثالثة البدء في العمل في أقرب تاريخ ممكن ودون إخلال بالفقرة ٥ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا، أن يبدأ ثلاثة من القضاة المنتخبين الجدد، يسميهم اﻷمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الدولية، فترة عضويتهم في أقرب موعد ممكن عقب الانتخابات؛ |