Le fait que Daw Aung San Suu Kyi a reçu l'autorisation d'avoir des entretiens avec des fonctionnaires de haut rang est également une source d'encouragement. | UN | ومن المشجع أيضا أنه سُمح لداو أونغ سان سوكي المشاركة في حوار رفيع المستوى. |
Daw Aung San Suu Kyi a assisté pour la première fois à la troisième session de la Pyithu Hluttaw tenue le 9 juillet 2012. | UN | وكان أول ظهور رسمي لداو أونغ سان سو كي خلال الدورة الثالثة لمجلس بيثو هلوتاو في 9 تموز/يوليه 2012. |
La première est la détention par le Gouvernement du Myanmar de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | المسألة الأولى هي سجن حكومة ميانمار لداو أونغ سان سو كي. |
Cho Aung Than aurait organisé des rencontres entre Daw Aung San Suu Kyi et des visiteurs étrangers. Myo Aung Thant, Nge Ma Ma Than et Cho Aung Than auraient eu des contacts secrets avec des étrangers pour faire envoyer une aide financière à Daw Aung San Suu Kyi. | UN | فقيل إن شو أونغ ثان كان يقوم بتحديد مواعيد لﻷجانب للقاء داو أونغ سان سو كيي، وقيل إن ميو أونغ ثانت، ونجي ما ما ثان وشو أونغ ثان كانت لهم اتصالات سرية بأجانب لارسال معونة مالية لداو أونغ سان سو كيي. |
46. En ce qui concerne les activités de la Ligue nationale pour la démocratie, le paragraphe 4 est dénué de fondement puisque le Gouvernement s’est engagé à assurer la sécurité personnelle de Daw Aung San Suu Kyi et autorise les activités politiques pacifiques. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بأنشطة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، قال إن الفقرة ٤ لا تقوم على أي أساس ﻷن الحكومة تعهدت بكفالة اﻷمن الشخصي لداو أونغ سان سو كيي وتصرح باﻷنشطة السياسية السلمية. |
Il a par ailleurs autorisé Daw Aung San Suu Kyi à avoir davantage de contacts avec l'extérieur, notamment avec les représentants étrangers à Yangon et les membres du LND. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت الحكومة لداو أونغ سان سو كيي مجالا أكبر للاتصال بمحاورين من الخارج، بمن فيهم ممثلون أجانب في يانغون وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
À Yangon, il a visité la prison d'Insein et a rencontré des dirigeants de partis politiques et de groupes ethniques ainsi que les juges et les avocats ayant participé au procès le plus récent de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وفي يانغون، زار سجن إنسين والتقى زعماء أحزاب وقادة طوائف إثنية والقضاة والمحامين المعنيين بأحدث محاكمة لداو أونغ سان سو كي. |
Pour atteindre ce but, le Secrétaire général demande à nouveau au Gouvernement de rétablir sans délai Daw Aung San Suu Kyi et les autres dirigeants de parti dans leur droit de circuler librement et de mener des activités politiques. | UN | ومتابعة لهذا الهدف، يطلب الأمين العام إلى الحكومة أن تعيد، على الفور، لداو أونغ سان أو كي، وزعماء الحزب الآخرين، حرية التنقل والنشاط السياسي. |
À cette fin, j'exhorte le Gouvernement du Myanmar, en complément de ses discussions avec les différents groupes de cessezlefeu, à rétablir sans délai Daw Aung San Suu Kyi et les membres de la LND dans leur droit de circuler librement et de mener des activités politiques. | UN | ولهذا الغرض، أدعو حكومة ميانمار إلى أن تكمل مناقشاتها مع الفئات المختلفة المعنية بوقف إطلاق النار، عن طريق إعادة حريات التنقل والنشاط السياسي لداو أونغ سان سو كي وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية دون مزيد من التأخير. |
La liberté de circulation et d'activité politique de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants et membres de la NLD doit être immédiatement rétablie afin de garantir leur participation aux tout premiers stades la Convention nationale. | UN | ويجب على الفور إعادة حرية التنقل والنشاط السياسي لداو أونغ سان سو كي، وقادة وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الآخرين، لضمان مشاركتهم المبكرة في المرحلة الأولى من المؤتمر الوطني. |
En outre, pour la première fois en l'espace de quatre ans, Daw Aung San Suu Kyi a été autorisée à rencontrer à deux reprises le Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie (NLD). | UN | ولأول مرة أيضا منذ أربع سنوات يُسمح لداو أونغ سان سوكي بالاجتماع مرتين مع اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Le Conseiller spécial a également insisté sur le fait que le Gouvernement devait permettre à Daw Aung San Suu Kyi d'avoir régulièrement accès à son docteur, en soulignant qu'il lui incombait de veiller à la bonne santé de celle-ci. | UN | وشدد المستشار الخاص أيضا على ضرورة سماح الحكومة لداو أونغ سان سوكي بالوصول بانتظام إلى طبيبها، وأن من مسؤولية الحكومة ألا تتعرض صحتها للخطر. |
38. Le Rapporteur spécial note que, depuis la levée de son assignation à résidence, Daw Aung San Suu Kyi a été autorisée, ainsi que ses collègues, à s'exprimer chaque semaine depuis sa résidence de Yangon devant les citoyens du Myanmar qui s'y rassemblent. | UN | ٨٣- ويلاحظ المقرر الخاص أنه سمح لداو اونغ سان سو كي وزملائها، منذ اﻹفراج عنها من اﻹقامة الجبرية، بأن تظهر بانتظام اسبوعياً في بيتها في يانغون وأن تخاطب مواطني ميانمار الذين يتجمعون في بيتها في نهاية كل أسبوع. |
Le Gouvernement a accepté la responsabilité d'assurer la sécurité personnelle de Daw Aung San Suu Kyi à la demande de celle-ci, mais les mesures de sécurité qui ont été prises à cet effet ont été interprétées à tort comme des restrictions imposées à l'intéressée et à la NLD. | UN | اضطلعت الحكومة بمسؤولية ضمان اﻷمن الشخصي لداو أونغ سان سو كي بناء على طلبها. غير أن هذه التدابير اﻷمنية التي جرى توفيرها قد أسيء تفسيرها وتحولت إلى مزاعم لفرض قيود عليها وعلى العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Néanmoins, il tient à redire que Daw Aung San Suu Kyi doit être autorisée à voyager sans restriction et à exercer son droit à la liberté d'expression et à la liberté d'association et de réunion, et que ces libertés doivent être la règle et non l'exception. | UN | ومع ذلك، يكرر أنه ينبغي السماح لداو أونغ سان سو كيي بالسفر دون قيود، والسماح لها بممارسة حقها في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع، وأن هذه الحريات ينبغي أن تكون القاعدة العامة لا الاستثناء. |
À la suite de sa visite, Daw Aung San Suu Kyi a été autorisée, le 8 août 2008, pour la première fois depuis quatre ans, à s'entretenir avec son avocat; cette rencontre a été suivie de plusieurs entretiens ultérieurs en août et septembre 2008. | UN | وإثر زيارة المقرر الخاص، سُمح لداو أونغ سان سوكي في 28 آب/أغسطس 2008، لأول مرة منذ أربع سنوات بمقابلة محاميها. وقابلته بعد ذلك عدة مرات مرتين في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2008. |
Le 9 novembre 2007, Daw Aung San Suu Kyi a été autorisée pour la première fois en quatre ans à rencontrer les membres du Comité exécutif central de son parti, la Ligue nationale pour la démocratie, la première de deux réunions. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر سُمح لداو أونغ سان سوكي، لأول مرة منذ أربع سنوات بعقد أول اجتماع مع اللجنة التنفيذية المركزية لحزبها الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Il reste à accomplir des progrès tangibles vers la réconciliation nationale et la démocratisation : après plus de cinq mois, les appels du Secrétaire général à rendre à Daw Aung San Suu Kyi et aux autres membres de la NLD leur liberté de mouvement et d'activité politique n'ont toujours pas reçu de réponse positive. | UN | ولا يزال لم يتحقق بعد أي تقدم ملموس نحو المصالحة الوطنية وبناء الديمقراطية، لذلك فإن الأمين العام يدعو بعد مرور أكثر من خمسة أشهر إلى إعادة حرية الحركة والأنشطة السياسية لداو آونغ سان سو كي وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الآخرين. |
Par des lettres datées des 2, 10 et 23 septembre 2008, le Gouvernement du Myanmar a informé mon Conseiller spécial de ses propositions faites à Daw Aung San Suu Kyi d'organiser un entretien entre cette dernière et le Ministre chargé des relations avec elle et de sa réponse selon laquelle elle souhaitait rencontrer le Ministre, mais pas à ce moment-là. | UN | وفي رسائل مؤرخة 2 و 10 و 23 أيلول/سبتمبر 2008، أبلغت حكومة ميانمار مستشاري الخاص بمقترحاتها لداو أونغ سان سو كي لترتيب لقاء بينها وبين وزير العلاقات وبردها بأنها ترغب في أن تجتمع مع الوزير ولكن ليس في ذلك الوقت. |
À la demande du Conseiller spécial, Daw Aung San Suu Kyi a été autorisée à rencontrer pour la première fois depuis janvier 2008 des membres du Comité central exécutif de la LND, y compris son président U Aung Shwe. | UN | وبناء على طلب من المستشار الخاص، سُمِح لداو أونغ سان سو كي للمرة الأولى منذ كانون الثاني/يناير 2008 بلقاء أعضاء في اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بما في ذلك رئيسها، أو أونغ شوي. |