ويكيبيديا

    "لدحر الملاريا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour faire reculer le paludisme
        
    • de lutte antipaludique
        
    • visant à faire reculer le paludisme
        
    • de faire reculer le paludisme
        
    • consacré à la lutte contre le paludisme
        
    • projet Faire reculer le paludisme
        
    Ressources requises pour faire reculer le paludisme. Il est indispensable d'établir une vaste base de ressources pour réduire le fardeau du paludisme en Afrique. UN 7 - الموارد اللازمة لدحر الملاريا: من الضروري بصورة أساسية توفر قاعدة عريضة من الموارد للحد من عبء الملاريا في أفريقيا.
    Nous sommes signataires de la Déclaration d'Abuja pour faire reculer le paludisme. UN ونحن من الموقعين على إعلان أبوجا لدحر الملاريا.
    Alors que nous abordons la deuxième partie de la Décennie des Nations Unies pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, l'Afrique continue à être confrontée à la menace de cette maladie. UN وبينما ندخل منتصف مدة عقد الأمم المتحدة لدحر الملاريا في البلدان النامية، نرى أن أفريقيا ما زالت تواجه خطر ذلك المرض.
    Plusieurs petits États insulaires en développement ont pris une part active dans la campagne mondiale de lutte antipaludique. UN وشاركت عدة دول جزرية صغيرة نامية بنشاط في الحملة العالمية لدحر الملاريا.
    Prenant note du Plan stratégique mondial pour la période 20052015 élaboré par le Partenariat visant à faire reculer le paludisme , UN وإذ تحيط علما بالخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا للفترة 2005-2015 التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
    L'action menée à l'échelle mondiale pour faire reculer le paludisme met en relief plusieurs des principales carences et potentialités du secteur de la santé. UN وقد سلطت الجهود العالمية لدحر الملاريا الضوء على كثير من مكامن الضعف الأساسية في القطاع الصحي وما يتيحه من إمكانيات.
    Dans son rapport sur le paludisme, l'Organisation mondiale de la santé formule des recommandations qui méritent un examen approfondi de notre part et vont dans le sens de l'action que nous menons pour faire reculer le paludisme. UN وقدم لنا تقرير منظمة الصحة العالمية عن الملاريا توصيات تستحق نظرنا ودعمنا الجديين في مساعينا لدحر الملاريا.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer que le Gouvernement tanzanien est déterminé à œuvrer à la réalisation des objectifs de 2010 que nous avons fixés pour faire reculer le paludisme. UN وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا على التزام حكومة تنزانيا بالعمل من أجل بلوغ أهداف عام 2010 التي حددناها لدحر الملاريا.
    La délégation tanzanienne a accompli un excellent travail en soulignant les mesures les plus pertinentes pour faire reculer le paludisme dans les pays où le paludisme est endémique. UN وقد أدى وفد تنزانيا عملا ممتازا في تسليط الضوء على أكثر التدابير أهمية لدحر الملاريا في البلدان التي تعاني من الملاريا المتوطنة.
    Le taux de morbidité et de mortalité lié au paludisme avait chuté de plus de 80 % depuis 1999, ce qui faisait de l'Érythrée l'un des rares pays d'Afrique subsaharienne à respecter les objectifs de la Déclaration d'Abuja pour faire reculer le paludisme. UN وتراجع معدل الإصابة بالملاريا والوفيات الناتجة عنها بنسبة تجاوزت 80 في المائة منذ عام 1999، وهو ما يجعل إريتريا من البلدان القلائل في جنوب الصحراء التي تحقق أهداف إعلان أبوجا لدحر الملاريا.
    Cette convergence a été favorisée par l'action du Partenariat pour faire reculer le paludisme, lancé par le système des Nations Unies, celle du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et celle de la société civile, notamment la Fondation < < Médicaments contre le paludisme > > . UN كما تم إعطاء دفعة لهذا الربط بين المسعيين من خلال عمل شراكة الأمم المتحدة لدحر الملاريا والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وكذلك بعمل المجتمع المدني، وخاصة شراكة أدوية لمكافحة الملاريا.
    L'ONU, par sa résolution 55/284, a déclaré la décennie 2001-2010 : Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique. UN وخيرا فعلت الجمعية العامة عندما أعلنت بقرارها 55/284 العقد الحالي عقدا لدحر الملاريا في الدول النامية وخاصة في أفريقيا.
    De notre point de vue, la lutte contre le paludisme ne doit nullement être banalisée ou ravalée au rang de priorité secondaire par rapport à la lutte contre le VIH/sida. Bien au contraire : le combat pour faire reculer le paludisme doit être mené de front avec celui que nous avons déjà engagé contre le sida. UN ونعتقد أنه يجب عدم الاستخفاف بمكافحة الملاريا أو اعتبارها مسألة ثانوية تأتي بعد مكافحة الإيدز، بل على العكس، يجب أن يتواكب التحدي لدحر الملاريا مع التحدي لمكافحة مرض الإيدز.
    Ces efforts combinés pourront sauver des centaines de milliers de vies chaque année et contribueront à atteindre les objectifs de réduction de la mortalité dans les pays cibles identifiés dans le plan stratégique mondial pour faire reculer le paludisme. UN ويمكن لتلك الجهود المتضافرة أن تنقذ مئات الآلاف من الأرواح سنويا وتساعد على بلوغ هدف تخفيض الوفيات للبلدان المستهدفة الذي حددته الخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا.
    Plus précisément, comme le rapport le montre de façon frappante, un appui homogène et coordonné, ainsi que la disponibilité de ressources adéquates sont des conditions préalables au succès, sans lesquelles le noble objectif poursuivi pourrait se heurter à des difficultés similaires à celles qu'a rencontrées le Partenariat pour faire reculer le paludisme. UN وبعبارة أكثر تحديدا، كما يوضح التقرير بجلاء، إن الدعم المتسق والمنسق، وتوافر الموارد الكافية شرطان مسبقان للنجاح؛ وبدونهما، قد يواجه هذا الهدف النبيل صعوبات مشابهة لصعوبات الشراكة لدحر الملاريا.
    L'action concertée que nous menons pour faire reculer le paludisme est donc impérative puisqu'il n'existe pas de méthode simple, mesurable et réaliste qui permette d'y parvenir dans un délai donné. UN وبالتالي، فإن تضامن الجهود لدحر الملاريا أمر حتمي لأن ذلك أصبح ممكنا بطريقة بسيطة، قابلة للقياس والتحقيق، وواقعية، وضمن فترة زمنية محددة.
    L'aide accordée jusqu'à présent pour faire reculer le paludisme est inférieure aux objectifs en raison du manque de fonds et de compétences spécialisées, de la faiblesse des infrastructures sanitaires et parce que les produits ne sont pas conformes aux normes. UN إن المساعدات المقدمة حاليا لدحر الملاريا ليست كافية بسبب العجز في التمويل وقلة الخبرة وضعف الأنظمة الصحية واستخدام منتجات دون المستوى.
    Prenant note avec satisfaction du Plan stratégique mondial de lutte antipaludique pour la période 20052015 et du Plan d'action mondial contre le paludisme élaborés par le Partenariat Faire reculer le paludisme, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا للفترة 2005-2015 وخطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
    Prenant note du Plan stratégique mondial pour la période 20052015 élaboré par le Partenariat visant à faire reculer le paludisme, UN وإذ تحيط علما بالخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا للفترة 2005-2015 التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
    Nous rendons hommage aux efforts de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres partenaires s'efforçant de faire reculer le paludisme par la mobilisation des entreprises en vue de participer à la campagne mondiale de lutte contre le paludisme. UN ونحن نشيد بجهود منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وشركاء آخرين لدحر الملاريا في تعبئة مجتمع الأعمال من أجل المشاركة في الحملة العالمية ضد الملاريا.
    L'Afrique du Sud réitère l'appel que le Sommet africain consacré à la lutte contre le paludisme a lancé aux partenaires du développement pour qu'ils annulent totalement la dette des pays africains pauvres lourdement endettés de manière à libérer des ressources qui puissent être consacrées aux programmes d'atténuation de la pauvreté. UN وتكرر جنوب أفريقيا النداء الذي أطلقه مؤتمر القمة الأفريقي لدحر الملاريا بضرورة قيام الشركاء الإنمائيين بإلغاء كامل ديون البلدان الفقيرة والبلدان المثقلة بالديون في أفريقيا من أجل تحرير الموارد اللازمة لبرامج التخفيف من حدة الفقر.
    Il est important de se rappeler que nous n'avons qu'une année jusqu'en 2010, date butoir pour le projet Faire reculer le paludisme en Afrique, pour réduire de moitié le fardeau du paludisme, ménager l'accès universel aux services de santé et éliminer le paludisme en Afrique. UN ومن المهم أن نذكر أنفسنا أنه لم يتبق لدينا سوى عام واحد على موعد 2010، الهدف المحدد لدحر الملاريا وتخفيض عبء الملاريا إلى النصف، والهدف المتمثل في حصول الجميع على الخدمات الصحية والقضاء على الملاريا في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد