ويكيبيديا

    "لدخول المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour que le Traité
        
    • pour son entrée
        
    • pour permettre son entrée
        
    Nous appelons les États dont la ratification est encore nécessaire pour que le Traité puisse entrer en vigueur à le signer et à le ratifier sans plus tarder. UN وندعو الدول التي تلزم مصادقتها لدخول المعاهدة حيز النفاذ إلى التوقيع والمصادقة على المعاهدة بدون مزيد من التأخير.
    Sur les 44 pays dont la ratification est nécessaire pour que le Traité puisse entrer en vigueur, 31 l'ont déjà ratifié. UN ومن بين الدول الـ 44 التي يعتبر تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاد، صدقت 31 دولة منها بالفعل على هذه المعاهدة.
    Nous pensons essentiellement aux États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur. UN ونعتقد بصورة أساسية أن مصادقة تلك الدول ضرورية لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    L’Australie est l’un des 44 pays dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur. UN واستراليا واحد من ٤٤ بلدا تعد تصديقاتها شرطا أساسيا لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Nous appelons particulièrement les États visés à l'annexe 2 du Traité, dont la ratification est indispensable pour son entrée en vigueur, de le ratifier le plus rapidement possible. UN وندعو، تحديداً، الدول المذكورة في المرفق 2 للمعاهدة، التي يعد تصديقها ضرورياً لدخول المعاهدة حيز النفاذ، إلى أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Nous attachons une grande importance à la prompte entrée en vigueur du Traité et nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en particulier les États dont la ratification est nécessaire pour permettre son entrée en vigueur. UN ونحن نولي أهمية بالغة لدخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. ونحث جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يلزم الحصول على تصديقها كي تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Nous exhortons donc les États dont les dernières signatures et ratifications sont nécessaires pour que le Traité puisse entrer en vigueur à le signer ou à le ratifier dans les meilleurs délais. UN ولكن هذه القاعدة تظل هشة في غياب الأثر الملزم قانوناً لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    La Conférence internationale qui a été reportée après les attentats du 11 septembre doit avoir lieu pour que le Traité puisse entrer en vigueur. UN ويجب أن ينعقد المؤتمر الدولي الذي تأجل نتيجة لأحداث 11 أيلول/سبتمبر، ضمانا لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Sur les 44 États dont la signature et la ratification sont requises pour que le Traité puisse entrer en vigueur, 28 - dont la France et le Royaume-Uni - l'avaient ratifié. UN وصدقت عليها 28 دولة من الدول الأربع والأربعين التي يعتبر توقيعها وتصديقها ضروريين لدخول المعاهدة حيز التنفيذ، ومن هذه الدول فرنسا والمملكة المتحدة.
    Depuis son adoption en 1996, 54 États ont ratifié le Traité d'interdiction complète, et parmi ces 54 États figurent 28 des 44 États dont la ratification est indispensable pour que le Traité puisse entrer en vigueur. UN ومنذ اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، صدقت 54 دولة على المعاهدة، منها 28 دولة من الدول الـ 44 التي يعتبر تصديقها على المعاهدة أساسيا لدخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    À cet égard, il se félicite des ouvertures faites récemment par Washington pour ratifier ce traité et lance un appel à tous les États, notamment ceux dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur, de le ratifier aussi rapidement que possible. UN ورحب، في هذا الصدد، بعرض الولايات المتحدة مؤخراً التصديق على تلك المعاهدة وناشد جميع الدول الأخرى، لا سيما الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ، أن تقوم بالتصديق عليها في أسرع وقت ممكن.
    Nous demandons en particulier aux États dits de l'annexe II de le ratifier rapidement, car leur ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur. UN وندعو على وجه التحديد إلى المصادقة المبكرة لما يسمى دول المرفق الثاني، التي تعتبر مصادقتها لازمة لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Depuis son adoption en 1996, 54 États ont ratifié le Traité d'interdiction complète, et parmi ces 54 États figurent 28 des 44 États dont la ratification est indispensable pour que le Traité puisse entrer en vigueur. UN ومنذ اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996، صدقت 54 دولة على المعاهدة، منها 28 دولة من الدول الـ 44 التي يعتبر تصديقها على المعاهدة أساسيا لدخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    Dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2005, le Ministre japonais des affaires étrangères a adressé aux 11 États dont la ratification n'a toujours pas été obtenue une lettre dans laquelle il leur demandait de faire le nécessaire pour que le Traité entre en vigueur. UN بعث وزير الشؤون الخارجية الياباني، أثناء الاستعدادات للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، برسالة إلى 11 دولة مازال تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Les Philippines sont convaincues qu'il est nécessaire de parvenir à une adhésion universelle du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires et elles demandent aux neuf États restants, dont les ratifications sont nécessaires pour que le Traité puisse entrer en vigueur, de ne pas tarder davantage. UN تؤمن الفلبين بأهمية وضرورة التقيد العالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتدعو الدول التسع المتبقية التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ إلى التصديق دون مزيد من التأخير.
    Il appelle les États qui ont proposé la formule reprise au paragraphe 7 du document de travail révisé, mais qui n'ont pas encore ratifié le Traité, à le faire dans les meilleurs délais, en particulier dans le cas des États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur. UN ودعا الدول التي أيدت اللغة التي صِيغَت بها الفقرة 7 من ورقة العمل المنقَّحة، ولكنها لم تُصدِّق بعد على المعاهدة، إلى أن تفعل ذلك في وقت مبكِّر، وخاصة الدول التي تُعتَبَر تصديقاتها لازمة لدخول المعاهدة حيِّز النفاذ.
    Encouragée par la signature du Traité par 160 États, notamment par 41 des 44 États dont la signature est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur, et se félicitant également de la ratification du Traité par 65 États, notamment par 30 des 44 États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur, UN وإذ يشجعها توقيع مائة وستين دولة على المعاهدة، منها إحدى وأربعون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لدخول المعاهدة حيز النفاذ، وإذ ترحب أيضا بتوقيع خمس وستين دولة، منها ثلاثون دولة من الدول الأربع والأربعين اللازمة لدخولها حيز النفاذ،
    Notamment, nous demandons sa ratification rapide par les pays appartenant à la dénommée Annexe 2 - c'est-à-dire les États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur. UN وعلى وجه الخصوص، ندعو ما تسمى ببلدان المرفق 2 - الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ - إلى التصديق المبكر عليها.
    Il appelle les États qui ont proposé la formule reprise au paragraphe 7 du document de travail révisé, mais qui n'ont pas encore ratifié le Traité, à le faire dans les meilleurs délais, en particulier dans le cas des États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur. UN ودعا الدول التي أيدت اللغة التي صِيغَت بها الفقرة 7 من ورقة العمل المنقَّحة، ولكنها لم تُصدِّق بعد على المعاهدة، إلى أن تفعل ذلك في وقت مبكِّر، وخاصة الدول التي تُعتَبَر تصديقاتها لازمة لدخول المعاهدة حيِّز النفاذ.
    Nous espérons que les États dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur entameront rapidement leur processus de ratification, permettant ainsi la mise en oeuvre effective de cet important instrument. UN ويحدونا الأمل في أن تسرع أيضا الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ عملية تصديقها، ممهدة الطريق لهذه المعاهدة ذات الأهمية القصوى لتصبح فعالة.
    Ma délégation appelle de nouveau tous les États qui ne l'ont pas encore fait, à signer ou ratifier le Traité, notamment ceux dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur. UN ويدعو وفدي مرة أخرى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    À cet égard, l'Australie se félicite de la ratification par la Colombie, en tant qu'État de l'annexe II, du Traité au début de cette année, ce qui porte à neuf le nombre des autres États de l'annexe II qui sont nécessaires pour permettre son entrée en vigueur. UN وفي هذا السياق، رحبت أستراليا بقيام كولومبيا، في وقت مبكر من هذا العام، بالتصديق على المعاهدة بصفتها دولة من دول المرفق الثاني، مما خفض عدد دول المرفق الثاني الإضافية اللازم لدخول المعاهدة حيز التنفيذ إلى تسع دول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد