Cette approche utilise le traitement thermique du bois proche de 200oC ou au-dessus de cette température dans des conditions d'oxygène faible afin de le rendre résistant à la pourriture tout en maintenant une stabilité dimensionnelle. | UN | 122- يَستخْدِم هذا النهج المعالجة الحرارية للأخشاب لدرجة حرارة تقرب من 200 درجة مئوية أو تزيد عنها في ظروف انخفاض الأكسجين لجعلها مقاومة للتعفن مع الحفاظ على ثبات الأبعاد. |
Cette approche utilise le traitement thermique du bois proche de 200oC ou au-dessus de cette température dans des conditions d'oxygène faible afin de le rendre résistant à la pourriture tout en maintenant une stabilité dimensionnelle. | UN | 117- يَستخْدِم هذا النهج المعالجة الحرارية للأخشاب لدرجة حرارة تقرب من 200 درجة مئوية أو تزيد عنها في ظروف انخفاض الأكسجين لجعلها مقاومة للتعفن مع الحفاظ على ثبات الأبعاد. |
Ils testent la température de l'eau pour mesurer l'effet de serre. | Open Subtitles | يجرون إختباراً لدرجة حرارة المياه لقياس آثار الإحتباس الحراري |
63. Les mesures de la température de l'eau en surface prises par les capteurs infrarouges des satellites météorologiques sont utilisées par un certain nombre de pays dans le cadre des activités de pêche. En effet, certaines espèces de poissons ont tendance à rester dans des eaux dont la température est comprise dans une certaine fourchette. | UN | ٦٣ - والقياسات التي تتم لدرجة حرارة سطح البحر بأجهزة الاستشعار باﻷشعة دون الحمراء المركبة على متن سواتل اﻷرصاد الجوية، يجري استخدامها في عدد من البلدان لدعم أنشطة صيد اﻷسماك، استنادا الى أن بعض أنواع اﻷسماك تنزع الى البقاء داخل نطاق معين من درجات الحرارة. |
" Les courbes de temps des températures pour ce standard exige que l'acier soit exposé à des températures d'environ 1100°C pendant plusieurs heures. " | Open Subtitles | تتطلب منحنيات درجة الحرارة لهذا المعيارِ العينات أن تتعرض لدرجة حرارة حوالى 2000 فهرنهيت لساعات عديدة درجة 1093 مئوية |
C'est la température maximale du fourneau, mais la nuit de l'exécution ils le faisaient tourner à 1400 degrés ou moins. | Open Subtitles | هذا هو الحد الأقصى لدرجة حرارة الفرن، ولكن في ليلة الإعدام... شغلّوه على درجة 1,400 أو أقل. |
où et représentent la masse volumique du liquide à la température moyenne du liquide lors du remplissage et la température moyenne maximale de la charge pendant le transport respectivement. | UN | حيث rd وfd هما كثافة السائل عند متوسط درجة حرارة السائل أثناء الملء المتوسط اﻷقصى لدرجة حرارة الحمولة أثناء النقل على التوالي. |
Sa constante de Henry est 20 fois plus faible que celle de l'alpha-HCH et décroît sensiblement avec la température de l'eau, ce qui favorise son passage du milieu atmosphérique au milieu aquatique. | UN | إن ثابت قانون هنري " هو عامل يقل بمقدار 20 من ثابت ألفا - HCH، وينخفض كثيراً تبعاً لدرجة حرارة الماء التي تحفز التفريق من الهواء إلى الماء. |
Sa constante de Henry est 20 fois plus faible que celle de l'alpha-HCH et décroît sensiblement avec la température de l'eau, ce qui favorise son passage du milieu atmosphérique au milieu aquatique. | UN | إن ثابت قانون هنري " هو عامل يقل بمقدار 20 من ثابت سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا وينخفض كثيراً تبعاً لدرجة حرارة الماء التي تحفز التفريق من الهواء إلى الماء. |
D'autres détecteurs imageurs, tels que les radiomètres à hyperfréquences, les diffusiomètres et les altimètres, fournissent des enregistrements linéaires de la température de l'eau en surface, de la hauteur des vagues, de la vitesse du vent et de la topographie à grande échelle que l'on peut accumuler sur de nombreux passages en orbite en vue de préparer des cartes à faible résolution. | UN | وباﻹضافة الى أجهزة التصوير هذه ، توفر أجهزة استشعار أخرى مثل أجهزة مطياف الموجات المتناهية القصر ، ومقاييس التشتت ، ومقاييس الارتفاع سجلات مرسومة خطيا لدرجة حرارة السطح وارتفاع اﻷمواج وسرعة الريح والطوبوغرافيا بمقياس كبير يمكن أن تتراكم على مدى مدارات عديدة لتجميعها لتصبح خرائط منخفضة التحليل . |
Le seul moyen de l'annihiler est de l'exposer à des températures supérieures à 500 degrés Celsius. | Open Subtitles | في الواقع الطريقة الوحيدة الأكيدة للقضاء عليهم بتعريضهم... لدرجة حرارة قصوى أعلى من خمسمائة درجة مئوية |
5. Aubes mobiles, aubes fixes ou carénages d'extrémité de turbine, refroidis, autres que ceux décrits à l'alinéa 9.E.3.a.1, exposés à des températures du gaz égales ou supérieures à 1 643K (1 370 °C); | UN | 5 - عنفات أو ريش أو أغلفة أطراف التوربينات المبردة والتي تختلف عن المكونات الأخرى الوارد وصفها في البند 9 - هاء - 3 - أ - 1 والمعرضة لدرجة حرارة تبلغ 1.643 كلفن (1.370 درجة مئوية) أو أكثر في الممرات الغازية؛ |
La température maximale d'une flamme d'hydrocarbure est 3200 degrés Celsius, mais on ne peut l'obtenir qu'avec la combustion de l'oxygène pur. | Open Subtitles | الحد الأقصى لدرجة حرارة لهب النفط والغاز... 3,200 درجة مئوية، ولكن لا يمكن أنْ يتحقق هذا... إلّا باحتراق الأوكسجين النقي. |
18. En 2003 les travaux de caractérisation de la variabilité spatio-temporelle de la température de surface des eaux du plateau continental et des mers adjacentes à Cuba se sont poursuivis en utilisant les images spatiales de meilleure résolution spatiale et temporelle du radiomètre avancé à très haute résolution embarqué à bord des satellites NOAA-12 et NOAA-14. | UN | 18- واستمر العمل في عام 2003 في توصيف التغيرية الحيزية - الزمنية لدرجة حرارة سطح البحر في مياه الجُرف القاري والبحار المتاخمة لكوبا باستخدام صور ساتلية ذات تغطية حيزية وزمنية أكبر، من المقياس الإشعاعي المتقدم ذو الاستبانة العالية جدا المحمول على متن الساتلين NOAA-12 و NOAA-14. |
4.2.1.9.4 Dans ces formules, est le coefficient moyen de dilatation cubique du liquide entre la température moyenne du liquide lors du remplissage (tf) et la température moyenne maximale de la charge pendant le transport (tr). | UN | ٤-٢-١-٩-٤ وتعني " ألفا " )a( في هاتين المعادلتين متوسط معامل التمدد الحجمي للسائل بين متوسط درجة حرارة السائل أثناء عملية الملء )ft( والمتوسط اﻷقصى لدرجة حرارة حمولة السائل أثناء النقل )rt( )وكلاهما بدرجات سلسيوس ْس(. |
4.2.1.9.4.1 la température moyenne maximale de la charge (tr) doit être fixée à 50 °C; toutefois, pour des voyages exécutés dans des conditions climatiques tempérées ou dans des conditions climatiques extrêmes, les autorités compétentes intéressées peuvent accepter une limite plus basse ou fixer une limite plus haute selon le cas. | UN | ٤-٢-١-٩-٤-١ يؤخذ المتوسط اﻷقصى لدرجة حرارة الحمولة )rt( على أنه يساوي ٠٥ْس، فيما عدا أنه بالنسبة لعمليات النقل التي تجرى في الظروف المناخية المعتدلة أو المتطرفة، يجوز للسلطات المختصة أن توافق على درجة حرارة أقل أو أن تقتضي درجة حرارة أعلى، حسب الاقتضاء. |