ويكيبيديا

    "لدستور البوسنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Constitution de la
        
    • de la Constitution de
        
    Selon la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, tous les citoyens jouissent des mêmes droits et libertés en matière d'expression des convictions religieuses et autres. UN ووفقاً لدستور البوسنة والهرسك، يتساوى جميع المواطنين في الحقوق وحرية التعبير فيما يتعلق بالدين والمعتقدات الأخرى.
    Il demande à toutes les parties de coopérer afin de garantir la pleine application de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN وهو يحث جميع اﻷطراف على التعاون لضمان التنفيذ الكامل لدستور البوسنة والهرسك.
    Nous appelons toutes les parties à oeuvrer ensemble pour garantir le plein respect de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, et en particulier pour s'assurer que les structures du Gouvernement à tous les niveaux deviennent pleinement fonctionnelles. UN وإننا ندعو جميع اﻷطراف للعمل معا لكفالة الاحترام الكامل لدستور البوسنة والهرسك، ولا سيما لكفالة أن تزاول هياكــل الحكــومة أعمالها كاملــة علــى جميع المستويات.
    Bien que des progrès admirables aient été accomplis dans certains domaines, s'agissant notamment de la création d'institutions communes conformément à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, il y a lieu de s'inquiéter de la lenteur des progrès faits dans d'autres. UN وعلى الــرغم من تحقيق تقــدم يدعو للاعجاب في بعض المجالات، ولا سيما في مجال إنشاء المؤسسات المشتركة وفقا لدستور البوسنة والهرسك، فلا يزال التقدم في مجالات أخرى بطيئا على نحو خطير.
    Mise en oeuvre intégrale de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine UN التنفيذ الكامل لدستور البوسنة والهرسك
    En vertu de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, la politique étrangère relève de la compétence des pouvoirs centraux et les entités de la Bosnie-Herzégovine sont tenus d'apporter leur soutien à l'État central pour qu'il puisse remplir ses obligations internationales. UN طبقا لدستور البوسنة والهرسك، تقع السياسة الخارجية في نطاق اختصاص مؤسسات البوسنة والهرسك ويكون الكيانان التابعان لها ملزمين بدعم البوسنة والهرسك من أجل تمكينها من الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Ainsi, le décret enfreint la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, qui prévoit que les décisions de la Cour constitutionnelle sont définitives et obligatoires. UN ومؤدى ذلك أن المرسوم بات يشكل انتهاكا مباشرا لدستور البوسنة والهرسك الذي ينص على أن قرارات المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك نهائية وملزمة.
    49. Ces pratiques constituent des violations incontestables de la Constitution de la Bosnie—Herzégovine, dont l'article I.4 est libellé comme suit : " La circulation est libre dans toute la Bosnie—Herzégovine. UN ٩٤- وتشكل هذه الممارسات انتهاكات واضحة لدستور البوسنة والهرسك الذي ينص على ما يلي: " تتاح حرية التنقل في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    44. Le Conseil rappelle qu'en conformité avec la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, le droit qu'a chaque Entité d'établir des relations parallèles spéciales avec les États voisins doit s'exercer dans le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine. UN ٤٤ - ويذكر المجلس بأنه وفقا لدستور البوسنة والهرسك، يجب أن تتمشى ممارسة كل كيان لحقه في إقامة علاقات خاصة موازية مع الدول المجاورة، مع سيادة البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية.
    33. Le 7 décembre, j'ai informé les membres de la Présidence ainsi que les Présidents de la Fédération et de la Republika Srpska que le Bureau du Haut Représentant allait publier la version officielle de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN ٣٣ - وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر، أبلغت أعضاء الرئاسة كما أبلغت رئيسيْ الاتحاد وجمهورية صربسكا أن مكتب الممثل السامي سينشر اﻵن النص الرسمي لدستور البوسنة والهرسك. وينطوي هذا على تصحيح خطــأ مطبعــي.
    Le Gouvernement de la République ne doit conserver que les fonctions qui lui permettront d'agir en tant que gouvernement de l'État de Bosnie-Herzégovine reconnu par la communauté internationale, conformément à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine élaborée au cours des pourparlers indirects à Dayton. UN وينبغي لحكومة الجمهورية ألا تحتفظ إلا بتلك الوظائف التي تمكنها من التصرف بوصفها حكومة دولة البوسنة والهرسك المعترف بها دوليا، وذلك وفقا لدستور البوسنة والهرسك الموضوع أثناء المحادثات عن قرب التي جرت في ديتون.
    Je trouve également inquiétantes les affirmations contraires à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine que les hauts responsables de la Republika Srpska continuent de faire, à savoir que les entités sont des États. UN 21 - ويساورني القلق أيضا إزاء استمرار التأكيدات الصادرة عن كبار قادة جمهورية صربسكا - في مخالفة لدستور البوسنة والهرسك - والتي مفادها أن الكيانان يعتبران دولتين.
    Je constate par ailleurs avec inquiétude que l'on persiste à soutenir - nonobstant la Constitution de la Bosnie-Herzégovine - que les entités sont en fait des États. UN 25 - ويساورني القلق أيضا إزاء استمرار التأكيدات خلافا لدستور البوسنة والهرسك بأن الكيانات هي في الواقع دول().
    L'octroi de garanties pour le statut du district après la supervision, au moyen d'amendements mineurs à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, a atteint une impasse lorsque le Parti pour la Bosnie-Herzégovine (SBiH), le SNSD, le Parti pour le progrès démocratique et le HDZ 1990 ont chacun décidé d'appuyer une loi excluant les amendements constitutionnels demandés par le Superviseur. UN حيث وصلت مسألة توفير ضمانات لوضع المنطقة بعد انتهاء الإشراف، من خلال بعض الإضافات البسيطة لدستور البوسنة والهرسك، إلى طريق مسدود عندما قرر كل من حزب البوسنة والهرسك، والحزب الديمقراطي الاجتماعي المستقل، والحزب التقدمي الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي 1990 تأييد قانون يستبعد إدخال أي إضافات دستورية تطالب بها جهة الإشراف.
    " Les organes constitutionnels de la Bosnie-Herzégovine n'ont pas été consultés et n'ont donné aucune autorisation à ce sujet " , déclare M. Radisic dans la lettre qu'il a transmise à la SRNA, et il poursuit : " Ce comportement de l'OTAN représente une violation de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine ainsi qu'une usurpation du pouvoir de ses organes " . UN " ولم تستشر الهيئات الدستورية في البوسنة والهرسك بشأن هذا اﻷمر، ولم تأذن به " ، صرح بذلك السيد راديسيتش في رسالته التي بعث بها إلى وكالة اﻷنباء الصربية وأضاف: " إن هذا السلوك من جانب الناتو يمثل انتهاكا لدستور البوسنة والهرسك واغتصابا أيضا لسلطات هيئاتها " .
    Concrètement, il s'agit de mener à bien la première réforme de la Constitution de Bosnie-Herzégovine et de poursuivre le développement économique du pays. UN ويتصل هذا بالأساس بالتعديل الأول لدستور البوسنة الهرسك والتطور الاقتصادي الأكبر الذي شهده البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد