ويكيبيديا

    "لدستور الجمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Constitution de la République
        
    Le territoire de la République turque de Chypre-Nord est entièrement sous le contrôle et l'autorité du peuple chypriote turc et administré en vertu de la Constitution de la République et des lois édictées par des institutions démocratiquement élues. UN ويخضع إقليم الجمهورية للسيطرة والسلطة الكاملتين للشعب القبرصي التركي وتجري إدارته وفقا لدستور الجمهورية وللقوانين التي تسنها في إطاره مؤسسات منتخبة ديمقراطيا.
    Dans ces conditions, il est clair que l'administration chypriote grecque n'est aucunement fondée en droit à prétendre représenter l'ensemble de l'île ou à agir ou parler au nom du peuple chypriote turc dont les seuls représentants légitimes sont ceux qui sont élus en application de la Constitution de la République turque de Chypre-Nord. UN ويتضح بناء على هذه الخلفية أن الإدارة القبرصية اليونانية لا يحق لها قانونا أن تدعي أنها تمثل الجزيرة ككل ولا أن تتصرف أو تتكلم باسم الشعب القبرصي التركي حيث أن ممثليه الشرعيين الوحيدين هم ممثلوه المنتخبون طبقا لدستور الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Il n'est soumis qu'à la Constitution de la République et aux lois > > . UN ولا تخضع النيابة العامة إلا لدستور الجمهورية وللقوانين " .
    48. Conformément à la Constitution de la République tchèque, le contrôle de la gestion des biens de l'État et de l'exécution du budget de l'État est effectué par un organe indépendant: la Cour des comptes. UN 48- ووفقاً لدستور الجمهورية التشيكية، يتولى مكتب مراجعة الحسابات الأعلى مسؤولية الإشراف على إدارة أصول الدولة وأداء ميزانيتها العامة.
    Conformément à la Constitution de la République portugaise, il appartient à l'État de favoriser l'équilibre entre travail et vie de famille en assurant la cohérence des politiques dans les différents secteurs. UN 37 - ووفقا لدستور الجمهورية البرتغالية، فإن الدولة مسؤولة عن تعزيز التوازن بين الحياة المهنية والأسرية من خلال تنسيق مختلف السياسات القطاعية.
    1.3 Structure politique générale Aux termes de la Constitution de la République adoptée en 1995, le Malawi est un État souverain ayant des droits et des obligations en vertu de la Loi des Nations. UN 17 - وفقاً لدستور الجمهورية المعتمد في عام 1995، فإن ملاوي دولة ذات سيادة لها حقوق وعليها التزامات بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    147. À l'exception du droit à la reconnaissance de la personnalité juridique, tous les droits considérés comme indérogeables dans l'ensemble des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont aussi indérogeables en vertu de la Constitution de la République. UN 147- وباستثناء الحق في الاعتراف بكيان الشخص أمام القانون فإن جميع الحقوق التي تعتبر غير قابلة للتقييد في نطاق المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان هي أيضاً غير قابلة للتقييد وفقاً لدستور الجمهورية.
    45. L'adoption de la nouvelle Loi constitutionnelle no 90/2001 portant modification de la Constitution de la République slovaque a renouvelé la conception de l'application des traités internationaux dans le droit interne. UN 45- أتى اعتماد القانون الدستوري الجديد رقم 90/2001 المعدّل لدستور الجمهورية السلوفاكية بفهم جديد لتطبيق المعاهدات الدولية في إطار القانون الوطني.
    50. Conformément à la Constitution de la République tchèque, le contrôle de la gestion des biens de l'État et de l'exécution du budget de l'État est confié à un organe indépendant: la Cour des comptes. UN 50- ووفقاً لدستور الجمهورية التشيكية، تتولى هيئة مستقلة - مكتب مراجعة الحسابات الأعلى - مسؤولية الإشراف على إدارة أصول الدولة وأداء ميزانيتها العامة.
    Conformément à la Constitution de la République portugaise, < < Chacun a le droit d'exprimer et de diffuser librement ses opinions par la parole, l'image ou tout autre moyen, ainsi que le droit d'informer, de s'informer et d'être informé, sans entrave ni discrimination > > . UN 168- " يتمتع كل فرد بالحق في حرية التعبير عن أفكاره ونشرها باستخدام الكلمات أو الصور أو أي وسيلة أخرى وبالحق في تزويد الآخرين بالمعلومات والاستعلام والحصول على المعلومات دون عائق أو تمييز " وفقاً لدستور الجمهورية البرتغالية.
    Il indique en outre que l'État n'accepte pas la compétence de la Cour pénale internationale, au motif que son adhésion au Statut de Rome serait contraire à la Constitution de la République. UN وأضاف أن الدولة لا تقبل اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، محتجة بأن الانضمام إلى نظام روما الأساسي يشكل انتهاكا لدستور الجمهورية(4).
    Bien que l'égalité entre les femmes et les hommes soient parmi les principes de base de la Constitution de la République turque depuis plusieurs années, la définition de la < < discrimination à l'égard des femmes dans la constitution turque de la façon exprimée par la Convention. UN وعلى الرغم من أن المساواة بين المرأة والرجل كانت من بين المبادئ الأساسية لدستور الجمهورية التركية لسنوات فإن تعريف " التمييز ضد المرأة " لم يُدرج في الدستور التركي بنفس الأسلوب الذي حدِّد في الاتفاقية.
    Il est élu pour une durée de cinq ans par les citoyens de la République slovaque au suffrage direct et au scrutin secret (art. 101 de la Constitution modifié par la Loi constitutionnelle, S.L. no 9/1999, portant modification de la Constitution de la République slovaque et par la Loi no 9/1999 du R.L. régissant le mode d'élection et de destitution du Président de la République slovaque par référendum). UN وينتخب الرئيس مواطنو الجمهورية السلوفاكية بالاقتراع السري المباشر، ويتسلم مقاليد الحكم لمدة خمسة أعوام (التعديل المدخل على المادة 101 من الدستور بموجب القانون الدستوري رقم 9/1999 من المجموعة المعدل لدستور الجمهورية السلوفاكية، والقانون رقم 9/1999 من المجموعة، بشأن أسلوب الانتخاب وعزل رئيس الجمهورية السلوفاكية بالاقتراع الشعبي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد