du crime et de la justice pénale: autres activités à l'appui des travaux de l'Office des Nations Unies | UN | والعدالة الجنائية:أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب |
et de la justice pénale: autres activités à l'appui des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, | UN | أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات |
La Fondation des Nations Unies continue d'en appeler à d'autres sources de financement pour appuyer les travaux de l'ONU et les causes qu'elle défend. | UN | وتواصل مؤسسة الأمم المتحدة بنشاط حشد التمويل من مصادر خارجية لدعم أعمال الأمم المتحدة وقضاياها. |
4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour assurer le financement des activités du Groupe de contrôle; | UN | 4 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛ |
7. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour financer les travaux du Groupe de contrôle ; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛ |
Fonds d'affectation spéciale pour le financement des travaux de la Commission du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة |
Si nombre de ces publications se sont avérées utiles pour le public, elles ont également servi d'instrument de formation, de plaidoyers et de matériels d'information pour appuyer les activités du Haut-Commissariat à travers le monde. | UN | وفي حين أن الكثير من هذه النسخ أفاد الجمهور الخارجي، كان أيضا بمثابة أدوات تدريب ومواد دعوية وإعلامية لدعم أعمال المكتب في جميع أنحاء العالم. |
autres activités à l'appui des travaux de l'Office | UN | أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني |
à l'appui des travaux de l'Office des Nations Unies | UN | أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني |
Autres activités à l'appui des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Les dépenses imputées sur des fonds extrabudgétaires se sont élevées à 22,7 millions de dollars, dont 1,9 million de dollars à l'appui des travaux de la Commission et 20 millions de dollars pour financer des activités de coopération technique. | UN | وكانت النفقات من الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ 22.7 مليون دولار، منها 1.9 مليون دولار لدعم أعمال اللجنة و 20 مليون دولار لأنشطة التعاون التقني. |
et le crime et des États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale: autres activités à l'appui des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, | UN | توحيد جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية: أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب الأمم المتحدة |
5. Autres activités à l'appui des travaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en particulier celles du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, des organisations non gouvernementales et autres instances | UN | 5- أنشطة أخرى لدعم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وخصوصاً أنشطة شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات |
Malgré les difficultés financières des Nations Unies, la Division fera de son mieux pour appuyer les travaux de la nouvelle session du Comité. | UN | ورغم القيود المالية المفروضة على الأمم المتحدة، ستبذل الشعبة قصارى جهودها لدعم أعمال الدورة الجديدة للجنة. |
Fonds d'affectation spéciale pour appuyer les travaux de la Commission du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة |
4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour assurer le financement des activités du Groupe de contrôle; | UN | 4 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛ |
Il convient de prévoir dans le budget de l'ONU une enveloppe suffisante et de mobiliser des contributions volontaires généreuses pour financer les travaux de la CNUCED. | UN | وينبغي تقديم اعتمادات كافية في ميزانية الأمم المتحدة وإسهامات طوعية سخية لدعم أعمال الأونكتاد. |
Fonds d'affectation spéciale pour le financement des travaux de la Commission du développement durable | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة |
Bourses d'études et subventions : universitaires invités, chercheurs et stagiaires mis à contribution pour appuyer les activités que mène la CEA dans les domaines ayant trait à la gouvernance, y compris l'élaboration du Rapport sur la gouvernance en Afrique et la gestion du secteur public | UN | زملاء وبحاثة زائرون ومتدربون لدعم أعمال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن مسائل الحوكمة، بما في ذلك إعداد تقرير الحوكمة في أفريقيا وإدارة القطاع العام |
Des activités à l'appui de l'action des Nations Unies sont notamment les suivantes : | UN | فيما يلي أمثلة على الأنشطة التي تم القيام بها لدعم أعمال الأمم المتحدة: |
14. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour assurer le financement des travaux du Groupe de contrôle ; | UN | 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛ |
Soulignant qu'il faut exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour soutenir les travaux menés par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement, des droits de l'homme et du droit international, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والقانون الدولي، |
Il a également assuré le Comité que la MINUAD et l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation se tenaient prêtes à appuyer les travaux du Comité. | UN | وأكد للجنة أيضا أن العملية المختلطة وفريق دعم الوساطة المشترك على استعداد لدعم أعمال اللجنة. |
Ce système a été conçu pour promouvoir une modalité de cofinancement souple afin d'appuyer les activités de développement qui ne peuvent être financées par les ressources ordinaires ou d'autres sources multibilatérales. | UN | وقد صممت أداة العناوين الاستئمانية المواضيعية لتيسير وجود طريقة مرنة ونشيطة لدعم أعمال التنمية التي لا يمكن تمويلها من الموارد العادية أو من الموارد المتعددة الأطراف أو الثنائية. |
Consciente également de l'importance des contributions volontaires versées au fonds général d'affectation spéciale créé aux fins du financement des travaux du Comité par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, | UN | وإذ تقر أيضا بأهمية تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام الذي أنشأه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم أعمال اللجنة العلمية، |
Dans le cadre de leurs programmes de renforcement des capacités, certaines entités ont investi dans l'élaboration de méthodologies et d'outils à l'appui des activités des programmes de pays en faveur de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes. | UN | 42 - واستثمرت بعض الكيانات، في إطار برامجها لتنمية القدرات، في وضع منهجيات وأدوات لدعم أعمال البرمجة القطرية فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Ces efforts gratifiants pour soutenir les travaux de l'ONU et les succès remportés n'auraient pas été possibles si l'organisation n'avait pas bénéficié du statut consultatif. | UN | ولم يكن من الممكن بذل هذه الجهود الإيجابية لدعم أعمال الأمم المتحدة وإحراز ما تحقق من نجاح لولا حصول المنظمة على المركز الاستشاري. |