ويكيبيديا

    "لدعم الحوار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour appuyer le dialogue
        
    • au dialogue
        
    • à encourager le dialogue
        
    • pour soutenir le dialogue
        
    • pour faciliter le dialogue
        
    • afin de promouvoir le dialogue
        
    • appui du dialogue
        
    • à appuyer le dialogue
        
    On s'efforcera de mieux utiliser l'ensemble de ses attributions pour appuyer le dialogue et la collaboration avec les pays. UN وسوف تستغل جميع وظائف المفوضية على نحو أفضل لدعم الحوار مع البلدان ومشاركتها.
    Ces méthodes sont notamment le recours à des documents de recherche pour appuyer le dialogue entre les responsables des forces armées, un programme de modèles pour les ateliers régionaux, l'offre d'assistance technique pour surmonter les obstacles à l'application et l'utilisation de mécanismes nationaux de coordination pour l'universalisation. UN ومن بينها أوراق بحوث لدعم الحوار العسكري، والبرنامج النموذجي لحلقات العمل الإقليمية، وعرض المساعدة التقنية لتذليل تحديات التنفيذ واستخدام الآليات القطرية لتنسيق عملية إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    La formation renouvelle ses félicitations au Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest, Said Djïnnit, et à son équipe pour leurs efforts infatigables en appui au dialogue politique. UN وتكرر التشكيلة توجيه التهنئة إلى الممثل الخاص للأمين العام لمنطقة غرب أفريقيا، سعيد جينيت، وإلى فريقه على ما بذلوه من جهود دؤوبة لدعم الحوار السياسي.
    9.8 La CNUCED exécutera son mandat en menant des travaux d'analyse et de recherche propres à encourager le dialogue, ainsi que des activités de coopération technique. UN ٩-٨ وسيقوم اﻷونكتاد بتنفيذ ولاياته من خلال أعماله التحليلية، واﻷبحاث لدعم الحوار بشأن السياسة العامة، والتعاون التقني.
    En 2008, celle-ci a créé une commission pour soutenir le dialogue dans l'État plurinational de Bolivie à la suite d'une période de troubles politiques violents. UN وقد أنشأ هذا الاتحاد في عام 2008، لجنة لدعم الحوار في دولة بوليفيا المتعددة القوميات في أعقاب فترة من الاضطرابات السياسية العنيفة.
    À cet égard, j'ai demandé à mon Représentant spécial d'intensifier ses efforts pour faciliter le dialogue entre les acteurs politiques afin que l'Assemblée nationale puisse jouer son rôle constitutionnel. UN وفي هذا الصدد، طلبت من ممثلي الخاص أن يكثف جهوده لدعم الحوار بين الأطراف الفاعلة السياسية بهدف ضمان أن يتسنى للجمعية الوطنية تأدية دورها الدستوري.
    10 réunions communautaires à travers le pays afin de promouvoir le dialogue, la réconciliation nationale et l'amélioration de la confiance au sein des collectivités UN 10 اجتماعات على مستوى المجتمع المحلي عبر البلاد لدعم الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة على مستوى المجتمع المحلي
    :: Réunions hebdomadaires avec les membres des deux Chambres du Parlement à l'appui du dialogue sur la réforme constitutionnelle et les procédures UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع أعضاء مجلسي البرلمان لدعم الحوار بشأن الإصلاح الدستوري وإجراءاته
    c) Nombre accru de partenariats, d'activités concertées et d'initiatives engagés par les pays et les organisations pour appuyer le dialogue international sur les politiques forestières UN (ج) زيادة عدد الشراكات والأنشطة التعاونية والمبادرات التي تتولى دور الريادة فيها البلدان والمنظمات والمضطلع بها لدعم الحوار الدولي بشأن السياسات المتعلقة بالغابات
    c) Nombre accru de partenariats, d'activités concertées et d'initiatives engagés par les pays et les organisations pour appuyer le dialogue international sur les politiques forestières UN (ج) زيادة عدد الشراكات والأنشطة التعاونية والمبادرات التي تتولى دور الريادة فيها البلدان والمنظمات والمضطلع بها لدعم الحوار الدولي بشأن السياسات المتعلقة بالغابات
    c) Nombre accru de partenariats, d'activités concertées et d'initiatives engagées par les pays et les organisations pour appuyer le dialogue international sur les politiques forestières UN (ج) زيادة عدد الشراكات والأنشطة التعاونية والمبادرات التي تتولى البلدان والمنظمات دور الريادة فيها؛ والمتكفَّل بها لدعم الحوار الدولي بشأن السياسات المتعلقة بالغابات
    Le développement des programmes constituera une priorité majeure en 2015, grâce à une contribution généreuse des Pays-Bas et à la création d'un nouveau bureau à La Haye, et des efforts accrus seront faits pour appuyer le dialogue aux niveaux national, régional et mondial et promouvoir l'état de droit en insistant sur les moyens de maximiser sa contribution à la paix et au développement durable. UN وستشمل الأولويات الرئيسية في عام 2015 تطوير البرامج، بفضل قيام هولندا بتقديم مساهمة سخية وبإنشاء مكتب فرعي جديد في لاهاي، وزيادة الجهود المبذولة لدعم الحوار على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، وزيادة الوعي بسيادة القانون، وسبل زيادة مساهمة المنظمة في السلام والتنمية المستدامة إلى أقصى حد.
    c) Augmentation du nombre de partenariats, d'activités concertées et d'initiatives engagées par des pays, des régions et des organisations pour appuyer le dialogue international sur les politiques forestières UN (ج) ازدياد عدد الشراكات والأنشطة التعاونية والمبادرات التي تتولى فيها البلدان والأقاليم والمنظمات دور القيادة؛ والمتكفَّل بها لدعم الحوار الدولي بشأن السياسات المتعلقة بالغابات
    Il a enfin prié le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale au dialogue national et à la transition. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لدعم الحوار الوطني والعملية الانتقالية.
    Un guide de discussion établi par le Bureau de la Commission a servi de base au dialogue (E/CN.6/2004/CRP.1). UN وتم توفير دليل للمناقشة أعده مكتب اللجنة لدعم الحوار (E/CN.6/2004/CRP.1).
    9.5 La CNUCED exécutera son mandat en menant des travaux d'analyse et de recherche propres à encourager le dialogue, ainsi que des activités de coopération technique. UN ٩-٥ سيقوم اﻷونكتاد بتنفيذ ولاياته من خلال العمل التحليلي، والبحث لدعم الحوار بشأن السياسة العامة، والتعاون التقني.
    9.6 La CNUCED exécutera son mandat en menant des travaux d'analyse et de recherche propres à encourager le dialogue, ainsi que des activités de coopération technique. UN ٩-٦ وسيقوم اﻷونكتاد بتنفيذ ولاياته من خلال أعماله التحليلية، واﻷبحاث لدعم الحوار بشأن السياسة العامة، والتعاون التقني.
    Les activités de cette composante au Darfour consisteront à organiser des ateliers sur divers aspects liés de la gouvernance et de la consolidation de la paix, afin de favoriser une culture de paix et de nouer des contacts avec les principales parties prenantes pour soutenir le dialogue et la réconciliation entre les parties en conflit. UN 67 - وستشمل أنشطة العنصر في دارفور حلقات عمل بشأن جوانب مختلفة للحكم وبناء السلام بهدف ترويج ثقافة سلام وإقامة اتصالات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لدعم الحوار والمصالحة بين الأطراف المتنازعة.
    Les activités de cette composante au Darfour consisteront à organiser des ateliers sur divers aspects liés de la gouvernance et de la consolidation de la paix, afin de favoriser une culture de paix et de nouer des contacts avec les principales parties prenantes pour soutenir le dialogue et la réconciliation entre les parties en conflit. UN 67 - وستشمل أنشطة العنصر في دارفور حلقات عمل بشأن جوانب مختلفة للحكم وبناء السلام بهدف ترويج ثقافة سلام وإقامة اتصالات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين لدعم الحوار والمصالحة بين الأطراف المتنازعة.
    13. Le Comité note avec intérêt les divers mécanismes en place pour faciliter le dialogue avec les minorités, mais il demeure préoccupé par le fait que ces mécanismes ont un caractère consultatif et ne sauraient remplacer la participation des minorités à la vie publique. UN وفيما تلاحظ اللجنة باهتمام مختلف الآليات القائمة لدعم الحوار مع الأقليات، فهي لا تزال قلقة من كون هذه الآليات تتسم بطابع تشاوري ولا يمكنها أن تحل محل مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    13) Le Comité note avec intérêt les divers mécanismes en place pour faciliter le dialogue avec les minorités, mais il demeure préoccupé par le fait que ces mécanismes ont un caractère consultatif et ne sauraient remplacer la participation des minorités à la vie publique. UN (13) وفيما تلاحظ اللجنة باهتمام مختلف الآليات القائمة لدعم الحوار مع الأقليات، فهي لا تزال قلقة من كون هذه الآليات تتسم بطابع تشاوري ولا يمكنها أن تحل محل مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    11. Dans le cadre du PNDH-3, un effort a été fait pour renforcer la participation de la société en créant de nouveaux dispositifs et instances afin de promouvoir le dialogue et de favoriser le contrôle de l'exécution des politiques en matière de droits de l'homme. UN 11- تطبيقاً لما ورد أُشير في البرنامج الوطني الثالث لحقوق الإنسان، بُذل مجهود لتعزيز المشاركة الاجتماعية بخلق مجالات وأدوات جديدة لدعم الحوار وتعزيز رصد سياسات حقوق الإنسان.
    Réunions hebdomadaires avec les membres des deux chambres du Parlement à l'appui du dialogue sur la réforme constitutionnelle et les procédures UN عقد اجتماعات أسبوعية مع أعضاء مجلسي البرلمان لدعم الحوار بشأن الإصلاح الدستوري وإجراءاته
    L'ONU est prête à appuyer le dialogue national, conformément aux mandats qui ont été confiés à mon Envoyée spéciale et à mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم الحوار الوطني، وفقا للولايات المنوطة بمبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد