ويكيبيديا

    "لدعم الخطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'appui du plan
        
    • pour appuyer le plan
        
    • au titre du plan
        
    • en faveur du Plan
        
    • d'appuyer le plan
        
    • aux fins d'appui au Plan
        
    • pour appuyer ses priorités
        
    • pour soutenir le Plan
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du plan national pour la gestion de l'environnement au Soudan après le conflit UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الخطة الوطنية لإدارة البيئة في السودان بعد انتهاء النزاع
    Stratégie de l'UNICEF pour la période de transition suivant les crises, à l'appui du plan stratégique UN استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة التي تتبعها اليونيسيف لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    En 2004, la principale activité qu'a menée la FAO pour appuyer le plan d'action susmentionné a consisté en la diffusion de matériel d'information. UN وكان تبادل المعلومات هو النشاط الرئيسي الذي قامت به الفاو في عام 2004 لدعم الخطة.
    Rapport sur le financement par thème au titre du plan stratégique UN هـاء - التقرير عن التمويل المواضيعي لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    18. Prend note des efforts visant à intégrer les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité dans l'action menée par les organismes des Nations Unies en faveur du Plan stratégique pour la biodiversité, 20112020, et invite ces organismes à continuer de renforcer leur coopération mutuelle à l'appui de la mise en œuvre du Plan stratégique ; UN 18 - تلاحظ الجهود المبذولة لتعميم مراعاة أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المساهمة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة لدعم الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تيسير التعاون بين أعضائها دعما لتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛
    Certains se sont également interrogés sur les ressources dont disposait le secrétariat en vue d'appuyer le plan esquissé dans le document de réflexion. UN كما أثيرت أسئلة عن مدى توافر الموارد في الأمانة العامة لدعم الخطة المعروضة في هذه الوثيقة.
    3. Prie le secrétariat de continuer à aider les Parties, les centres régionaux de la Convention de Bâle et d'autres parties prenantes à concevoir et mettre en œuvre les activités prioritaires énoncées dans le Plan stratégique sous la direction du Groupe de travail à composition non limitée et à prévoir des programmes dans le cadre de partenariats aux fins d'appui au Plan stratégique; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة للأطراف والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وغيرها من أصحاب المصلحة الآخرين في تطوير وتنفيذ الأنشطة ذات الأولوية الواردة في الخطة الاستراتيجية تحت توجيه الفريق العامل مفتوح العضوية، وفي إعداد برامج شراكة لدعم الخطة الاستراتيجية؛
    4. Invite également la communauté internationale à fournir une aide financière et une assistance technique au Gouvernement pour appuyer ses priorités nationales en matière de reconstruction et de développement, notamment la stratégie de réduction de la pauvreté et les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN " 4 - تدعو أيضا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لدعم الخطة الوطنية لإعادة التعمير والتنمية للحكومة، والتي تشمل العملية الاستراتيجية للحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية؛
    Stratégie de l'UNICEF pour la période de transition suivant les crises, à l'appui du plan stratégique UN استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة التي تتبعها اليونيسيف لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    La Mission a également contribué activement à la mobilisation de ressources au titre de l'initiative du Secrétaire général à l'appui du plan national en question. UN وساهمت البعثة أيضا بنشاط في حشد الموارد من أجل مبادرة الأمين العام المتَّخذَة لدعم الخطة الوطنية.
    Stratégie d'éducation de l'UNICEF à l'appui du plan stratégique à moyen terme UN استراتيجية اليونيسيف التعليمية لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Reconnaissant qu'il est nécessaire et utile de concevoir et de réaliser des activités spécifiques à l'appui du plan stratégique, UN وإذ يدرك الحاجة إلى وضع وتنفيذ أنشطة محددة لدعم الخطة الاستراتيجية ويدرك مدى فائدة ذلك،
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du plan national pour la gestion de l'environnement au Soudan après le conflit UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم الخطة الوطنية لإدارة البيئة في السودان بعد انتهاء النزاع
    v) les moyens d'assurer un lien plus étroit entre la présentation des budgets du HCR dans le budget biennal des Nations Unies à l'appui du plan à moyen terme, et les budgets annuels actuels du HCR présentés au Comité exécutif; UN `٥` وسائل تكفل تحسين الروابط فيما بين عرض ميزانيات المفوضية ضمن ميزانية اﻷمم المتحدة لفترة السنتين لدعم الخطة المتوسطة اﻷجل، وميزانيات المفوضية السنوية الحالية التي تُعرض على اللجنة التنفيذية؛
    Deuxièmement, des ressources nationales ont été mobilisées pour appuyer le plan national. UN ثانيا، تم حشدنا الموارد المحلية لدعم الخطة الوطنية.
    De plus, nous fournissons 300 000 dollars pour appuyer le plan complet du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, pour les services consultatifs en matière de droits de l'homme au Burundi. UN وعلاوة على ذلك، قدمنا ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لدعم الخطة الشاملة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وللخدمات الاستشارية لحقوق اﻹنسان في بوروندي.
    Au PNUD, une stratégie informatique pluriannuelle a été formalisée pour appuyer le plan stratégique. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتطبيق الممارسة المتمثلة في إضفاء الطابع الرسمي على استراتيجية متعددة السنوات لدعم الخطة الاستراتيجية للبرنامج.
    E. Rapport sur le financement par thème au titre du plan stratégique à moyen terme UN هاء - التقرير عن التمويل المواضيعي لدعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    18. Prend note des efforts visant à intégrer les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité dans l'action menée par les organismes des Nations Unies en faveur du Plan stratégique pour la biodiversité 2011-2020, et invite les organismes des Nations Unies à continuer de favoriser leur coopération mutuelle à l'appui de la mise en œuvre du Plan stratégique; UN 18 - تلاحظ الجهود المبذولة لتعميم أهداف أيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المساهمة المقدمة من منظومة الأمم المتحدة لدعم الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة تيسير التعاون بين أعضائها دعما لتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛
    26. Se félicite que le Gouvernement suisse ait proposé d'appuyer le plan stratégique patrimonial et salue les efforts que fait le pays hôte pour en permettre l'exécution ; UN 26 - ترحب مع التقدير بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا لدعم الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وتنوه بالجهود التي يبذلها البلد المضيف لإتاحة تنفيذ الخطة؛
    3. Prie le secrétariat de continuer à aider les Parties, les centres régionaux de la Convention de Bâle et d'autres parties prenantes à concevoir et mettre en œuvre les activités prioritaires énoncées dans le Plan stratégique sous la direction du Groupe de travail à composition non limitée et à prévoir des programmes dans le cadre de partenariats aux fins d'appui au Plan stratégique; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة للأطراف والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل وغيرها من أصحاب المصلحة الآخرين في تطوير وتنفيذ الأنشطة ذات الأولوية الواردة في الخطة الاستراتيجية تحت توجيه الفريق العامل مفتوح العضوية، وفي إعداد برامج شراكة لدعم الخطة الاستراتيجية؛
    4. Invite également la communauté internationale à fournir une aide financière et une assistance technique au Gouvernement pour appuyer ses priorités nationales en matière de reconstruction et de développement, notamment le processus de stratégie de réduction de la pauvreté et les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN 4 - تدعو أيضا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لدعم الخطة الحكومية الوطنية لإعادة البناء والتنمية، بما فيها عملية استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية؛
    Les 4,5 milliards de dollars promis viennent à la suite des 7,7 milliards de dollars promis en décembre 2007 à la Conférence de Paris pour soutenir le Plan palestinien de réforme et de développement. UN فالتعهد بتوفير مبلغ 4.5 مليار دولار قد جاء بعد التعهد بتوفير مبلغ 7.7 مليار دولار في مؤتمر باريس الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2007 لدعم الخطة الوطنية الفلسطينية للإغاثة المبكرة وإعادة الإعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد