ويكيبيديا

    "لدعم الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'appui de la police
        
    • pour appuyer la Police
        
    • pour renforcer la Police
        
    • appui à la Police
        
    • soutien à la police
        
    • pour aider la Police
        
    L'Unité d'appui de la police a été créée en 2005 et compte 300 hommes, dont des officiers formés par le Nigéria et armés par celui-ci. UN وأنشئت في عام 2005 وحدة لدعم الشرطة قوامها 300 فرد، اشتملت على ضباط قامت نيجيريا بتدريبهم وبتزويدهم بالسلاح.
    et Groupe d'appui de la police civile des Nations Unies État XXV UN إدارة الأمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق الأمم المتحدة لدعم الشرطة المدنية
    Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et Groupe d'appui de la police civile UN إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق الأمم المتحدة لدعم الشرطة المدنية
    En revanche, les situations dans lesquelles les Forces armées interviennent pour appuyer la Police dans les heurts avec des contestataires violents sont régies par le droit international des droits de l'homme. UN أما الحالات التي تتدخل فيها القوات المسلحة لدعم الشرطة في صد الاشتباكات العنيفة فينظمها القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour renforcer la Police nationale civile et supprimer les programmes, même temporaires, qui permettent à l'armée d'intervenir dans des opérations relevant purement de la police et de la prévention de la criminalité de droit commun, qui sont uniquement du ressort de la police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لدعم الشرطة المدنية الوطنية وإلغاء البرامج، حتى المؤقتة منها، التي تسمح للجيش بالتدخل في أنشطة إنفاذ القانون ومنع الجرائم العادية التي ينبغي أن تكون الشرطة دون غيرها مسؤولة عن التصدي لها.
    Tous ces efforts d'appui à la Police doivent aller de pair avec un appui à l'appareil judiciaire et aux services correctionnels, et l'ouverture des crédits nécessaires doit être coordonnée avec les institutions de Bretton Woods. UN ولا بد لجميع الجهود المبذولة لدعم الشرطة أن تشمل جهودا متزامنة معها لدعم الجهاز القضائي والدوائر الإصلاحية، والتنسيق الجيد للمخصصات المالية الضرورية مع مؤسسات بريتون وودز.
    À la fin du mois, au terme d'une année de formation dans le cadre du programme allemand de soutien à la police, un premier groupe de soldats recevront le grade de sous-officier. UN وفي أواخر هذا الشهر، ستتخرج أول دفعة من ضباط الصف من دورة تدريب لمدة عام واحد في إطار المشروع الألماني لدعم الشرطة.
    17. Après le lancement de l’opération « Bouclier blanc » le 8 août, le Gouvernement a déployé 50 soldats dans le comté de Bomi pour aider la Police nationale à restreindre pendant 21 jours les déplacements des habitants des comtés de Bomi, Bong, Gbarpolu, Grand Cape Mount et Lofa en direction de Monrovia. UN 17 - وبعد إطلاق " عملية الدرع الأبيض " في 8 آب/أغسطس 2014، نشرت الحكومة 50 جنديا في مقاطعة بومي لدعم الشرطة الوطنية في تقييد تنقل الأشخاص من بومي وبونغ وغباربولو وغراند كيب ماونت ولوفا إلى مونروفيا لمدة 21 يوما.
    Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et Groupe d'appui de la police civile des Nations Unies UN إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق الأمم المتحدة لدعم الشرطة المدنية
    Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et Groupe d'appui de la police civile des Nations Unies UN إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق الأمم المتحدة لدعم الشرطة المدنية
    RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LE GROUPE D'appui de la police DES NATIONS UNIES UN تقرير مقدم من اﻷمين العام عن فريق اﻷمم المتحدة لدعم الشرطة
    Le Conseil appuie résolument les activités du Groupe d'appui de la police des Nations Unies et du Bureau de liaison des Nations Unies à Zagreb. UN " ويدعم مجلس اﻷمن بالكامل أنشطة فريق اﻷمم المتحدة لدعم الشرطة ومكتب اﻷمم المتحدة للاتصال في زغرب.
    Groupe d'appui de la police civile UN فريق الأمم المتحدة لدعم الشرطة المدنية
    Groupe d'appui de la police civile des Nations Unies UN فريق الأمم المتحدة لدعم الشرطة المدنية
    11. Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et Groupe d'appui de la police civile des Nations Unies UN 11 - إدارة الأمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق الأمم المتحدة لدعم الشرطة المدنية
    :: Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental et Groupe d'appui de la police civile; UN :: إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، وفريق الأمم المتحدة لدعم الشرطة المدنية
    Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et Groupe d'appui de la police civile des Nations Unies UN 9 - إدارة الأمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق الأمم المتحدة لدعم الشرطة المدنية
    La MINUL a déployé du personnel militaire et du personnel de police pour appuyer la Police nationale libérienne cantonnée dans la plantation, où l'usage des armes à feu est courant. UN وأوفدت البعثة أفرادا عسكريين ومن الشرطة لدعم الشرطة الوطنية الليبرية المتمركزة في المزرعة حيث تستخدم البنادق بشكل شائع.
    Toutefois, des dispositions ont été prises pour permettre à la KFOR d'intervenir rapidement pour appuyer la Police de la MINUK en cas de besoin. UN غير أن هناك ترتيبات تتيح لقوة كوسوفو أن تتدخل بسرعة لدعم الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو عند الاقتضاء.
    Déploiement de patrouilles quotidiennes d'unités de police constituées pour appuyer la Police nationale haïtienne dans ses tâches de gestion des troubles civils et ses missions antiémeute UN من خلال تسيير دوريات يومية من وحدات الشرطة المشكَّلة، لدعم الشرطة الوطنية الهايتية من أجل إدارة الاضطرابات ومكافحة الشغب
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour renforcer la Police nationale civile et supprimer les programmes, même temporaires, qui permettent à l'armée d'intervenir dans des opérations relevant purement de la police et de la prévention de la criminalité de droit commun, qui sont uniquement du ressort de la police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لدعم الشرطة المدنية الوطنية وإلغاء البرامج، حتى المؤقتة منها، التي تسمح للجيش بالتدخل في أنشطة إنفاذ القانون ومنع الجرائم العادية التي ينبغي أن تكون الشرطة دون غيرها مسؤولة عن التصدي لها.
    Le Conseil a aussi demandé à nouveau à la MINUSTAH d'appuyer le processus constitutionnel et politique en Haïti et de favoriser le dialogue politique ouvert à tous et la réconciliation nationale, et a demandé à la MINUSTAH de continuer à accélérer le rythme des opérations d'appui à la Police nationale d'Haïti dans sa lutte contre les bandes armées. UN كما أكد المجلس من جديد دعوته إلى البعثة بأن تدعم العملية الدستورية والسياسية في هايتي، وأن تشجع الحوار والمصالحة الوطنية بين جميع الأطراف، وطلب إلى البعثة أن تواصل عملياتها المتزايدة لدعم الشرطة الوطنية في هايتي في مواجهة العصابات المسلحة.
    Montrez votre soutien à la police mais débattez sur le meilleur soutien possible... Open Subtitles اظهري دعمك للشرطة ولكن أظهري أيضاً أن أفضل طريقة لدعم الشرطة..
    En mars 2012, l'opération Sunrise a été menée pour aider la Police nationale à désarmer des groupes paramilitaires et à les expulser de plusieurs bâtiments publics et bases du Gouvernement. UN وأجريت عملية " صن رايز (SUNRISE) " في آذار/مارس 2012، لدعم الشرطة الوطنية الهايتية في نزع سلاح الجماعات شبه العسكرية وإجلائها عن العديد من المباني الحكومية والقواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد