ويكيبيديا

    "لدعم خطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'appui du plan
        
    • pour soutenir le plan
        
    • pour appuyer le plan
        
    • mise en œuvre du plan
        
    • à l'appui du programme
        
    • pour l'exécution du Plan
        
    • pour l'appui au programme de
        
    Le manque de moyens à cet égard reste préoccupant dans la mesure où aucune nouvelle contribution n'a été reçue à l'appui du plan d'action humanitaire pour l'Iraq. UN ولا يزال نقص الموارد في هذا الصدد مصدرا للقلق مع عدم ورود أي مساهمات كبيرة جديدة لدعم خطة العمل الإنساني في العراق.
    Total général à l'appui du plan de gestion du MDP en 2008 UN المجموع الكلي لدعم خطة إدارة آلية التنمية النظيفة عام 2008
    L'Australie a versé une contribution extrabudgétaire à l'AIEA pour lui permettre de mener des activités de vérification à l'appui du plan d'action conjoint du groupe des cinq plus un/République islamique d'Iran. UN قدمت أستراليا إلى الوكالة تبرعات خارجة عن الميزانية للقيام بأنشطة التحقق لدعم خطة العمل المشتركة بين مجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية.
    Nous sommes là pour soutenir le plan des hommes, calqué sur le plan du gouvernement divin de la Terre, et vous conseillerons à votre demande. UN ونحن هنا لدعم خطة البشر، التي هي نسخة من خطة الحكومة الإلهية على الأرض، وسنقدم لكم المشورة بناء على طلبكم.
    Des notes d'orientation seront mises au point pour appuyer le plan d'application correspondant. UN وستوضع مذكرات توجيهية لدعم خطة التنفيذ.
    Financement des activités thématiques permettant la mise en œuvre du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF UN التمويل المواضيعي بوصفه أداة مالية لدعم خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Les membres de la Commission doivent faire le maximum pour exploiter toute l'expertise et les ressources qu'elles peuvent mobiliser à l'appui du programme pour le changement UN وذكر أن أعضاء اللجنة ينبغي لهم بذل كل ما في وسعهم لحشد كل ما يمكن حشده من الخبرات والموارد لدعم خطة التغيير.
    c) Colloque ONU/Autriche/Agence spatiale européenne sur l'utilisation des techniques spatiales pour l'exécution du Plan de mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable, qui doit se tenir à Graz (Autriche) du 8 au 11 septembre 2003; UN (ج) الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام التطبيقات الفضائية لدعم خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المزمع عقدها في غراتس، النمسا، من 8 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2003؛
    Des contributions pour l'appui au programme de travail de base de l'Unité pour 2010 ont été reçues des États parties suivants: Albanie, Australie, Autriche, Canada, Chili, Croatie, Chypre, Danemark, Estonie, Indonésie, Italie, Malaisie, Norvège, Pays-Bas, Suisse, Thaïlande et Turquie. UN وقد وردت تبرعات لدعم خطة العمل الأساسية للوحدة لعام 2010 من الدول الأطراف التالية: أستراليا، وإستونيا، وألبانيا، وإندونيسيا، وإيطاليا، وتايلند، وتركيا، والدانمرك، وسويسرا، وشيلي، وقبرص، وكرواتيا، وكندا، وماليزيا، والنرويج، والنمسا، وهولندا.
    Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وسيُستند إلى نتائج وتوصيات الدراسة ومؤتمر القمة في اعتماد استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي للتنمية الصناعية المعجلة في أفريقيا.
    Les conclusions et recommandations issues de l'étude et de la Conférence vont contribuer à l'élaboration de stratégies et à l'adoption d'actions à l'appui du plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وستساهم النتائج والتوصيات المنبثقة عن الدراسة والمؤتمر في صوغ استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Il a noté qu'une stratégie de mobilisation des ressources à l'appui du plan d'activités proposé reposerait à la fois sur un accroissement des contributions et sur une diversification des sources de revenus. UN وأشار إلى أن أية استراتيجية لتعبئة الموارد لدعم خطة الأعمال المقترحة ستتوقف على الزيادات التي تحدث في المساهمات إلى جانب تنويع مصادر الدخل.
    Rapport sur la série de colloques Organisation des Nations Unies/Autriche/Agence spéciale européenne sur les applications spatiales à l'appui du plan de mise en œuvre du Sommet mondial sur le développement durable, tenus à Graz (Autriche) en 2003, 2004 et 2005 UN تقرير عن سلسلة الندوات المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن التطبيقات الفضائية لدعم خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقودة، في غراتس، النمسا، في 2003 و 2004 و 2005
    Un autre problème interservices est la lourde charge de travail que représente pour le personnel la nécessité de mettre en place un processus de gestion du changement à l'appui du plan de Brasilia et du système de gestion des ressources humaines. UN 39 - وهناك تحد عام آخر هو الضغط على موارد الموظفين بسبب الحاجة إلى عملية لإدارة التغيير لدعم خطة برازيليا للتغيير في مجال الموارد البشرية ونظام إدارة الموارد البشرية، بما يحتاجه ذلك من وقت الموظفين.
    Stratégie de l'UNICEF pour la période de transition suivant les crises, à l'appui du plan stratégique à moyen terme UN 4 - استراتيجية اليونيسيف لدعم خطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في الفترات التي تلي الأزمات
    Concernant les catastrophes naturelles, il assure les délégations que tout engagement du HCR se fera dans un contexte interinstitutionnel ; que la responsabilité du module global ne signifie pas un engagement automatique et que dans certaines situations le rôle du HCR sera consultatif à l'appui du plan de réponse gouvernemental. UN وفيما يتعلق بمسألة الكوارث الطبيعية، أكد المدير للوفود أن أي تدخل للمفوضية سيكون في إطار التعاون المشترك بين الوكالات، وأن تولى قيادة المجموعة العالمية لا يعني التدخل التلقائي، وأن المفوضية تضطلع في بعض الحالات بدور استشاري لدعم خطة تصدي الحكومة لحالات الطوارئ.
    Estimation 2013 : prorogation du Plan d'action régional de la CEDEAO au delà de 2012 et confirmation des promesses internationales de contribution pour soutenir le plan d'action et l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest lors de la conférence des bailleurs de fonds en 2013 UN تقديرات عام 2013: تمديد خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية إلى ما بعد عام 2012 بالتبرعات المعلنة على الصعيد الدولي لدعم خطة العمل ومبادرة ساحل غرب أفريقيا والمؤكدة في مؤتمر المانحين لعام 2013
    Prie le secrétariat de poursuivre sa coopération avec les parties prenantes intéressées pour soutenir le plan d'application ainsi que les partenariats de type II entre les gouvernements, les milieux d'affaires et la société civile; UN 1- يطلب إلى الأمانة أن تواصل التعاون مع أصحاب المصلحة المهتمين لدعم خطة التنفيذ وشراكات النوع الثاني بين الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني؛
    Prie le secrétariat de poursuivre sa coopération avec les parties prenantes intéressées pour soutenir le plan d'application ainsi que les partenariats de type II entre les gouvernements, les milieux d'affaires et la société civile; UN 1- يطلب إلى الأمانة أن تواصل التعاون مع أصحاب المصلحة المهتمين لدعم خطة التنفيذ وشراكات النوع الثاني بين الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني؛
    54. Dans la Fédération de Russie, une assistance a été fournie pour appuyer le plan d’action pour l’exécution du programme fédéral de contrôle des drogues (1997-2000). UN ٤٥ - في الاتحاد الروسي قدمت مساعدة لدعم خطة العمل لتعزيز تنفيذ البرنامج الاتحادي لمكافحة المخدرات )٧٩٩١-٠٠٠٢(.
    Les ressources ont financé la mise en œuvre du plan de travail biennal et du plan de gestion pour la période 2014-2015 qui avaient été adoptés, notamment: UN واستُخدمت الموارد لدعم خطة العمل المعتمدة لفترة السنتين وخطة الإدارة للفترة 2014-2015، بما في ذلك:
    Une journée internationale de la philanthropie pourrait être proclamée pour promouvoir le partage de l'information et des expériences à l'appui du programme de développement des Nations Unies, et pour lancer de nouveaux partenariats à cet effet. UN 73 - ويمكن إعلان يوم دولي للعمل الخيري بغية الترويج لتبادل المعلومات والخبرات لدعم خطة الأمم المتحدة للتنمية والشروع في إقامة شراكات جديدة لتحقيق هذه الغاية.
    c) Colloque ONU/Autriche/Agence spatiale européenne sur l'utilisation des techniques spatiales pour l'exécution du Plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable, qui doit se tenir à Graz (Autriche) du 8 au 11 septembre 2003; UN (ج) الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام التطبيقات الفضائية لدعم خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المزمع عقدها في غراتس، النمسا، من 8 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2003؛
    Des contributions pour l'appui au programme de travail de base de l'Unité pour 2010 ont été reçues des États parties suivants: Albanie, [Allemagne], Australie, Autriche, [Belgique], Canada, Chili, [Croatie], Chypre, Danemark, Indonésie, Italie, Malaisie, [Norvège], Pays-Bas, [Suède], Suisse, [Thaïlande] et Turquie. UN وقد وردت تبرعات لدعم خطة العمل الأساسية للوحدة لعام 2010 من الدول الأطراف التالية: أستراليا، وألبانيا، [وألمانيا]، وإندونيسيا، وإيطاليا، [وبلجيكا]، [وتايلند]، وتركيا، والدانمرك، [والسويد]، وسويسرا، وشيلي، وقبرص، [وكرواتيا]، وكندا، وماليزيا، [والنرويج]، والنمسا، وهولندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد