ويكيبيديا

    "لدعم عملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'appui du processus
        
    • pour appuyer le processus
        
    • pour l'appui au processus
        
    • pour soutenir le processus
        
    • soutien au processus de
        
    • à soutenir le processus
        
    • appui au processus de
        
    • 'appuyer son processus
        
    • pour appuyer la
        
    • de soutenir le processus
        
    • pour appuyer l'
        
    • à appuyer le processus
        
    • pour soutenir la
        
    • pour faciliter la
        
    • d'appuyer le processus
        
    Félicitant également l'Organisation de l'unité africaine des efforts qu'elle mène à l'appui du processus de paix au Libéria, UN وإذ يثني أيضا على الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية لدعم عملية السلم في ليبريا،
    Félicitant également l'Organisation de l'unité africaine des efforts qu'elle mène à l'appui du processus de paix au Libéria, UN وإذ يثني أيضا على الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية لدعم عملية السلم في ليبريا،
    Se félicitant de l’action menée à l’échelon régional pour appuyer le processus de paix en Angola, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذل على الصعيد اﻹقليمي لدعم عملية السلام في أنغولا،
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au processus de paix en Éthiopie et en Érythrée UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في إثيوبيا وإريتريا
    pour soutenir le processus d'émancipation, il est prévu des crédits supplémentaires qui atteindront 10 millions d'euros en 2011. UN وقد أتاحت الحكومة أيضا أرصدة إضافية لدعم عملية التحرر، بحيث تزيد إلى عشرة ملايين يورو بحلول عام 2011.
    Fonds d'affectation spéciale de soutien au processus de paix en République démocratique du Congo UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'Union réaffirme qu'elle est disposée à soutenir le processus de démocratisation aboutissant à des élections libres et régulières, qui devraient apporter à toute la population, et de manière durable, la paix, la stabilité et la prospérité. UN ويكرر الاتحاد اﻹعراب عن استعداده لدعم عملية التحول الى نظام ديمقراطي التي ستفضي الى إجراء انتخابات حرة وعادلة من شأنها أن تتيح استتباب السلام والاستقرار وتحقيق الازدهار لكافة الشعب على نحو دائم.
    Rapport du Secrétaire général sur la demande d'appui au processus de paix adressée par le Népal à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Rapport du Secrétaire général sur la demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Félicitant également l'Organisation de l'unité africaine des efforts qu'elle mène à l'appui du processus de paix au Libéria, UN وإذ يثني أيضا على الجهود التي تبذلها منظمة الوحدة الافريقية لدعم عملية السلم في ليبريا،
    Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été fournies au Fonds d'affectation spéciale à l'appui du processus de paix au Soudan, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبـرعات التي قدمت إلى الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان،
    Rapport sur l'évaluation des moyens d'organiser la fourniture de conseils scientifiques interdisciplinaires au niveau international à l'appui du processus de la Convention. UN تقرير بشأن كيفية تنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية.
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation concernant la protection du climat mondial pour les générations présentes et futures UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض المتعلقة بحماية المناخ العالمي لمنفعة اﻷجيال البشرية الحالية والمقبلة
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation sur la protection du climat mondial pour les générations présentes et futures UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض المتعلقــة بحمايــة المناخ العالمي لمنفعة اﻷجيال البشرية الحالية والمقبلة
    Fonds d'affectation spéciale pour appuyer le processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفــاوض بشأن الاتفاقيـــة الدولية لمكافحة التصحر
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au processus de paix en Éthiopie et en Érythrée UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في إثيوبيا وإريتريا
    Il rend hommage au Facilitateur, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, pour les efforts qu'il continue de déployer pour soutenir le processus de paix en Côte d'Ivoire. UN ويثني على الميسّر، رئيس بوركينا فاسو، بليز كومباوري، على جهوده المتواصلة لدعم عملية السلام في كوت ديفوار.
    Fonds d'affectation spéciale de soutien au processus de paix en République démocratique du Congo UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Disposé à soutenir le processus de paix au Népal dans la mise en œuvre diligente et efficace de l'Accord de paix global, UN وإذ يعرب عن استعداده لدعم عملية السلام في نيبال في إطار تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا فعليا وفي الوقت المناسب،
    Rapport du Secrétaire général sur la demande d'appui au processus de paix adressée par le Népal à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Rapport du Secrétaire général sur la demande que le Népal a faite à l'ONU d'appuyer son processus de paix UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    - La communauté internationale doit apporter les ressources nécessaires pour appuyer la réintégration des enfants dans leur communauté d'origine. UN يجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    À cet égard, la Commission s'est félicitée de l'initiative que vous avez immédiatement prise en vue de soutenir le processus de paix de façon concrète et visible. UN وعلى هذا الصعيد، أثنت اللجنة على العمل الفوري الذي قمتم به لدعم عملية السلام بصورة ملموسة وواضحة.
    Décident de tout mettre en œuvre pour appuyer l'intégration du commerce, de l'assistance technique liée au commerce et du renforcement des capacités dans les stratégies et les plans de développement nationaux des PMA. UN تتفق على بذل كل جهد ممكن لدعم عملية دمج التجارة، والمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وبناء القدرات في استراتيجيات وخطط أقل البلدان نمواً الإنمائية الوطنية.
    Le Bureau des affaires politiques a continué de suivre et d'analyser la situation politique dans le pays, notamment au moyen de visites dans les régions, et d'aider les responsables de la Mission à appuyer le processus de paix. UN واستمر مكتب الشؤون السياسية في رصد الحالة السياسية في البلد وتحليلها من خلال سبل شتى منها القيام بزيارات ميدانية إلى المناطق المعنية، وفي مساعدة قيادة البعثة في الجهود التي تبذلها لدعم عملية السلام.
    Ils ont également décidé de travailler à l'émission des messages communs et cohérents sur les mesures nécessaires pour soutenir la transition. UN كما اتفقوا على العمل على بث رسائل مشتركة ومتسقة بشأن التدابير اللازمة لدعم عملية التحول.
    Elle a notamment aidé le Ministère de l'intérieur à élaborer 140 budgets municipaux pour le prochain exercice et à recenser les secteurs dans lesquels il convient de renforcer les capacités régionales pour faciliter la décentralisation. UN وعلى وجه الخصوص، ساعدت البعثة وزارة الداخلية في إعداد ميزانيات 140 بلدية للسنة المالية الجديدة، وحددا معا متطلبات تعزيز القدرات على الصعيد الإقليمي لدعم عملية تحقيق اللامركزية.
    Organisation des avis scientifiques internationaux et interdisciplinaires en vue d'appuyer le processus de la Convention. UN تنظيم المشورة العلمية الدولية مُتعددة التخصُصات لدعم عملية الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد