ويكيبيديا

    "لدفع عملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour faire avancer le processus
        
    • de faire avancer le processus
        
    • pour faire progresser le processus
        
    • pour relancer le processus
        
    • pour promouvoir le processus
        
    • faire avancer le processus de
        
    • vue de faire progresser le processus
        
    • au processus de
        
    • à faire avancer le processus
        
    • faire progresser le processus de
        
    • afin de faire progresser le processus
        
    • avancement du processus
        
    Mesures prises pour faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient et favoriser la création d'une zone exempte d'armes nucléaires UN الخطوات المتخذة لدفع عملية السلام في الشرق الأوسط وتشجيع إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Mesures prises pour faire avancer le processus de paix au Moyen-Orient et favoriser la création UN الخطوات المتخذة لدفع عملية السلام في الشرق الأوسط وتشجيع إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    i) Responsabilité internationale pour ce qui est de faire avancer le processus de paix UN ' ١ ' المسؤولية الدولية لدفع عملية السلم قدما
    Je demande donc instamment au Gouvernement et à l'UNITA de redoubler d'efforts pour faire progresser le processus de paix. UN ولذلك، أحث الحكومة ويونيتا على مضاعفة جهودهما لدفع عملية السلم قدما.
    L'esprit de coopération nécessaire pour faire avancer le processus de paix doit être revigoré. UN وتحتاج روح التعاون المطلوبة لدفع عملية السلام إلى إنعاش.
    La communauté internationale dispose d'ores et déjà des instruments nécessaires pour faire avancer le processus de désarmement. UN ويملك المجتمع الدولي بالفعل ما يلزم من أدوات لدفع عملية نزع السلاح إلى الأمام.
    Le Conseil aurait pu agir avec détermination pour faire avancer le processus de paix. UN وكان يمكن للمجلس أن يعمل على نحو حاسم لدفع عملية السلام إلى الأمام.
    Selon les participants, les développements dans la région offraient une occasion pour faire avancer le processus de paix qu'il faudrait saisir. UN وذكر المشاركون أن التطورات الجارية في المنطقة تتيح فرصة يجب اغتنامها لدفع عملية السلام.
    Il est temps de prendre les mesures décisives et positives qui permettront d'utiliser la feuille de route pour faire avancer le processus de paix. UN لقد حان الوقت لاتخاذ خطوات حاسمة وإيجابية وتدريجية حتى تُستغل خريطة الطريق لدفع عملية السلام قُدُماً.
    Nous espérons que les États-Unis d'Amérique réexamineront cette position pour faire avancer le processus de paix, en tenant compte du fait que cette attitude internationale générale contre les colonies de peuplement est une mesure historique. UN إننا نأمل من الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تعيد النظر في مثل هذه المواقف لدفع عملية السلام، آخذة بعين الاعتبار أن هذا الموقف الدولي الساحق ضد الاستيطان هو أمر يسجل تاريخيا.
    Se déclarant satisfait des efforts déployés par l'Autorité intergouvernementale pour le développement et son Forum des partenaires afin de faire avancer le processus de paix au Soudan, UN وإذ يقدر جهود منظمة اﻹيجاد وشركاء اﻹيجاد لدفع عملية السلام في السودان،
    Cette prorogation était nécessaire afin de faire avancer le processus de paix et d'instaurer une paix durable à Bougainville. UN ويعتبر التمديد ضروريا لدفع عملية السلام قدما، كي يتسنى تحقيق سلام دائم في بوغينفيل.
    Cette prorogation était nécessaire afin de faire avancer le processus de paix et d'instaurer une paix durable à Bougainville. UN ويعتبر التمديد ضروريا، لدفع عملية السلام قدما، حتى يتسنى تحقيق سلام دائم في بوغينفيل.
    Mon Représentant spécial, M. Yasushi Akashi, et les États membres du Groupe de contact ont poursuivi leurs efforts pour faire progresser le processus de paix. UN ولا يزال ممثلي الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، وكذلك الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال، يواصلون جهودهم لدفع عملية السلام قدما.
    Le Conseil félicite le Secrétaire général et son Représentant spécial de l'action qu'ils mènent pour faire progresser le processus de paix. UN " ويثني المجلس على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص لدفع عملية السلم قدما.
    Étant donné la situation actuelle dans la région et l'approche des élections en Israël, l'Australie considère que cette résolution ne vient pas au bon moment et nous ne pensons pas que c'est là un mécanisme approprié pour faire progresser le processus de paix. UN ونظرا للحالة الراهنة في المنطقة، بما في ذلك الانتخابات المقبلة في إسرائيل، تعتبر استراليا أن توقيت هذا القرار غير مناسب، ونحن لا نعتقد أن هذه اﻵلية مناسبة لدفع عملية السلام إلى اﻷمام.
    Il comprend également les observations du Secrétaire général sur l'état actuel du conflit israélo-palestinien et sur les efforts menés au niveau international pour relancer le processus de paix en vue de parvenir à un règlement pacifique. UN كما يتضمن التقرير ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وعلى الجهود الدولية التي تبذل لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى حل سلمي.
    Outre le rôle joué par tous les États connus pour leur appui aux droits des Arabes, je dois mentionner tout spécialement le rôle de l'Union européenne, son soutien louable à l'égard de l'économie palestinienne et ses initiatives pour promouvoir le processus de paix lors de toutes les occasions possibles. UN وبالإضافة إلى مواقف الدول التي عرفت بتأييدها للحقوق العربية، لا بد أن أتوقف بشكل خاص عند دور الاتحاد الأوروبي ودعمه المشكور للاقتصاد الفلسطيني ومبادراته لدفع عملية السلام كلما أمكن ذلك.
    Ils ont rendu hommage au Président Buyoya pour les efforts qu'il a déployés en vue de faire progresser le processus de paix. UN ويحيي أعضاء المجلس جهود الرئيس بويويا لدفع عملية السلام قدما.
    La communauté internationale tout entière devrait donc tout mettre en oeuvre et prêter main forte au processus de paix engagé par les deux parties. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي كله أن يبذل كل ما في وسعه لدفع عملية السلام التي التزم بها الطرفان.
    La partie palestinienne espère que l'ONU contribuera aux efforts entrepris pour contribuer à faire avancer le processus de paix. UN " ويأمل الجانب الفلسطيني أن تسهم اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة لدفع عملية السلام إلى اﻷمام.
    Le Comité a approuvé cette visite très opportune et a souligné l’importance des sanctions comme moyen de faire progresser le processus de paix en Angola. UN وأقرت اللجنة هذه الزيارة التي تأتي في حينها، وأكدت على أهمية الجزاءات باعتبارها وسيلة لدفع عملية السلام في أنغولا قدما.
    20. En conclusion, je tiens à rendre hommage à tous les membres du personnel d'UNAVEM II qui continue à oeuvrer avec dévouement afin de faire progresser le processus de paix en Angola dans des conditions difficiles. UN ٢٠ - وأود، في الختام، أن أشيد بجميع أفراد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، الذين يواصلون العمل في تفان لدفع عملية السلم في أنغولا إلى اﻷمام في ظروف صعبة.
    Il est donc primordial que l'État mais aussi la population guatémaltèque dans son ensemble se consacrent sans réserve à l'avancement du processus de paix. UN لذا، كان من الضروري أن يقوم شعب غواتيمالا بأكمله، لا حكومته وحدها، بتكريس نفسه لدفع عملية السلام قدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد