Une première concertation majeure sur les fonds autres que ceux provenant des ressources de base d'importance avait abouti à une décision majeure qui définissait très précisément le rôle du PNUD dans le domaine de l'appui à l'exécution nationale et à la mise en oeuvre des programmes de l'organisation. | UN | وقال إن الحوار المكتمل الذي جرى ﻷول مرة عن التمويل غير اﻷساسي قد أسفر عن اعتماد مقرر رئيسي وضع حدودا مفصﱠلة لدور البرنامج اﻹنمائي في توفير خدمات الدعم للتنفيذ الوطني وتنفيذ مشاريع البرنامج اﻹنمائي. |
Une première concertation majeure sur les fonds autres que ceux provenant des ressources de base d'importance avait abouti à une décision majeure qui définissait très précisément le rôle du PNUD dans le domaine de l'appui à l'exécution nationale et à la mise en oeuvre des programmes de l'organisation. | UN | وقال إن الحوار المكتمل الذي جرى ﻷول مرة عن التمويل غير اﻷساسي قد أسفر عن اعتماد مقرر رئيسي وضع حدودا مفصﱠلة لدور البرنامج اﻹنمائي في توفير خدمات الدعم للتنفيذ الوطني وتنفيذ مشاريع البرنامج اﻹنمائي. |
Cette dernière s'appuiera sur l'évaluation conduite conjointement en 2000 par le PNUD et le Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement sur le rôle du PNUD dans la décentralisation et la gouvernance locale. | UN | وسيستفيد التقييم من التقييم المشترك بين البرنامج الإنمائي والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون والتنمية لدور البرنامج الإنمائي في اللامركزية والحكم المحلي، الذي أُجري في عام 2000. |
Rapport succinct de l'évaluation stratégique du rôle joué par le PAM pour ce qui est de mettre un terme à la perpétuation de la faim et réponse de la direction | UN | تقرير موجز عن التقييم الاستراتيجي لدور البرنامج في إنهاء الجوع الطويل الأجل، ورد الإدارة عليه |
Rapport succinct de l'évaluation stratégique du rôle du PAM en matière de protection sociale et de filets de sécurité et réponse de la direction | UN | تقرير موجز عن التقييم الاستراتيجي لدور البرنامج في الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان، ورد الإدارة عليه |
L'Administrateur avait promis de présenter au Conseil une mise à jour à la présente session sur le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit et sur son rôle dans la réforme de l'ONU, à la session annuelle de 2000. | UN | وكان مدير البرنامج قد وعد بالعودة إلى المجلس ليقدم في الدورة الحالية عرضا مستكملا لدور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع وعن دور البرنامج الإنمائي في إصلاح الأمم المتحدة، وذلك في الدورة السنوية لعام 2000. |
L'Administrateur avait promis de présenter au Conseil une mise à jour à la présente session sur le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après conflit et sur son rôle dans la réforme de l'ONU, à la session annuelle de 2000. | UN | وكان مدير البرنامج قد وعد بالعودة إلى المجلس ليقدم في الدورة الحالية عرضا مستكملا لدور البرنامج الإنمائي في حالات الأزمات وحالات ما بعد الصراع وعن دور البرنامج الإنمائي في إصلاح الأمم المتحدة، وذلك في الدورة السنوية لعام 2000. |
En ce qui concerne la réponse de l'administration concernant l'évaluation de la contribution du PNUD dans la prévention des catastrophes et aux efforts de relèvement, quelques délégations ont exprimé le sentiment que le rôle du PNUD comme chef de file sectoriel du relèvement rapide n'avait pas fait l'objet d'une analyse suffisamment approfondie. | UN | 36 - وفي شأن استجابة الإدارة لاتقاء الكوارث والإنعاش، رأى بعض الوفود أنها تفتقر إلى تحليل متعمق لدور البرنامج الإنمائي باعتباره قائد المجموعة العالمية المعنية بالانتعاش في وقت مبكر. |
En ce qui concerne la réponse de l'administration concernant l'évaluation de la contribution du PNUD dans la prévention des catastrophes et aux efforts de relèvement, quelques délégations ont exprimé le sentiment que le rôle du PNUD comme chef de file sectoriel du relèvement rapide n'avait pas fait l'objet d'une analyse suffisamment approfondie. | UN | 36 - وفي شأن استجابة الإدارة لاتقاء الكوارث والإنعاش، رأى بعض الوفود أنها تفتقر إلى تحليل متعمق لدور البرنامج الإنمائي باعتباره قائد المجموعة العالمية المعنية بالانتعاش في وقت مبكر. |
le rôle du PNUD en tant que gestionnaire des campagnes et comptable de la mise en oeuvre des objectifs de développement du Millénaire a été apprécié. | UN | 14 - وجرى الإعراب عن التقدير لدور البرنامج الإنمائي في إدارة العمل وتسجيل النتائج في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
C'est ainsi que le rôle du PNUD comme organisme coparrainant l'ONUSIDA et sa participation au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme ne seraient pas possibles sans un noyau de spécialistes des politiques travaillant sur les problèmes du VIH/sida. | UN | فمثلاً، لم يكن ممكناً لدور البرنامج الإنمائي كمشارك في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولمشاركته في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا أن يتحققا دون كادر أساسي من اختصاصيي السياسات العاملين في قضايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Quelques délégations ont souligné qu'il importait de définir clairement quel serait le rôle du PNUD en ce qui concerne les changements climatiques de sorte que le Programme puisse maximiser la pertinence et l'impact de sa contribution à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui devait avoir lieu à Copenhague en décembre 2009. | UN | وأكد بعض الوفود أهمية وضع تعريف واضح لدور البرنامج الإنمائي في مجال تغير المناخ كي تستفيد المنظمة بأقصى حد من ما لديها من أهمية وأثر خلال مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
On a approuvé le rôle du sous-programme 4 pour améliorer la compétitivité commerciale internationale des pays en développement ou à économie en transition, notamment par l'emploi de la technologie de l'information et le développement des ressources humaines, ce qui pourra aussi intéresser fortement des groupes régionaux comme MERCOSUR et la Communauté sud-américaine des nations. | UN | 153- وجرى الإعراب عن التأييد لدور البرنامج الفرعي 4 في تحسين قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المنافسة في التجارة الدولية، من خلال عدة سبل من بينها استخدام تكنولوجيا المعلومات وتنمية الموارد البشرية، وهو ما قد تكون له قيمة كبيرة في المجموعات الإقليمية، مثل مجموعة " السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي " ومجتمع أمم أمريكا الجنوبية. |
b) Convoquer une équipe de chargés de liaison, pour les DSRP, du Bureau des politiques de développement, composé des bureaux régionaux et de certains bureaux de pays, afin de commencer à élaborer une stratégie plus cohérente en vue de définir le rôle du PNUD dans le processus des DSRP, en utilisant, comme point de départ, les principales constatations de l'évaluation; | UN | (ب) عقد اجتماع لفرقة عمل تابعة للمنسقين المحليين لورقات استراتيجية الحد من الفقر من مكتب السياسات الإنمائية، والمكاتب الإقليمية ومكاتب قطرية منتقاة للشروع في وضع استراتيجية أكثر تماسكا لدور البرنامج الإنمائي في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر، انطلاقا من النتائج الرئيسية التي انتهى إليها التقييم؛ |
Un orateur a souligné l'importance croissante du rôle joué par le PNUD dans les activités de suivi donné à la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (CITDA II). Une autre délégation a cité les bonnes relations qui existaient entre le Conseil d'administration et le Secrétariat du PNUD. | UN | وأكد أحد المتحدثين اﻷهمية المتزايدة لدور البرنامج اﻹنمائي في متابعة مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا. وذكر وفد آخر العلاقة الطيبة التي تربط بين أمانة البرنامج اﻹنمائي والمجلس التنفيذي. |
Un orateur a souligné l'importance croissante du rôle joué par le PNUD dans les activités de suivi donné à la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (CITDA II). Une autre délégation a cité les bonnes relations qui existaient entre le Conseil d'administration et le Secrétariat du PNUD. | UN | وأكد أحد المتحدثين الأهمية المتزايدة لدور البرنامج الإنمائي في متابعة مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا. وذكر وفد آخر العلاقة الطيبة التي تربط بين أمانة البرنامج الإنمائي والمجلس التنفيذي. |
Les délégations ont remercié l'Administrateur associé, notant avec satisfaction l'honnêteté du rapport, et se sont félicitées du rôle joué par le PNUD à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 52 - وجهت الوفود شكرها إلى المدير المعاون، ملاحظة بارتياح الصراحة التي اتسم بها التقرير ومعربة عن تأييدها الشامل لدور البرنامج في دعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
La présente évaluation, indépendante, du rôle du PNUD dans les pays contribuants nets de la région arabe a été demandée par le Bureau de l'évaluation du PNUD. | UN | 2 - وقد أجري هذا التقييم المستقل لدور البرنامج الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية بتكليف من مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي. |