ويكيبيديا

    "لدور الدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rôle de l'État
        
    • du rôle de l'État
        
    • le rôle de l'Etat
        
    • du rôle de l'Etat
        
    De telles pratiques remettent en cause le rôle de l'État en tant que facilitateur de l'accès aux services de base et au logement. UN وهذه الممارسات تشكل تحديا لدور الدولة باعتبارها جهة ميسرة للحصول على الخدمات الأساسية وعلى السكن.
    Dans ladite section, il est recommandé d'examiner plus avant le rôle de l'État dans la relance de la production et des investissements productifs. UN وفي ذلك الفرع، يوصى بإجراء مزيد من الدراسة لدور الدولة في حفز الإنتاج والاستثمارات الإنتاجية.
    le rôle de l'État dans la gestion de l'éducation et le domaine d'intervention des parties prenantes sont précisés. UN ويتضمن ذلك توضيحا لدور الدولة في إدارة التعليم ومجال التدخل المتاح لجميع أصحاب المصلحة في العملية.
    Cependant, ils ont des implications différentes pour ce qui est du rôle de l'État. UN غير أنها تنطوي على نتائج مختلفة لدور الدولة في السياق التالي.
    le rôle de l'Etat pour ce qui est d'encourager la concurrence, l'esprit d'entreprise, la création d'entreprise et la compétitivité sera également analysé. UN وسيجري كذلك تحليل لدور الدولة في تعزيز المنافسة وتنظيم المشاريع وتنمية المشاريع التجارية والقدرة على التنافس.
    L'Organisation des Nations Unies devait concilier l'inconciliable, à savoir les approches de l'ouest et de l'est face au développement, avec les différences qui caractérisaient la notion du rôle de l'Etat et du secteur privé dans l'économie. UN وكان يجب على اﻷمم المتحدة أن توفّق نهوج الغرب والشرق إزاء التنمية وهي نهوج غير قابلة للتوفيق بينها، مع مفاهيمها المختلفة لدور الدولة والقطاع الخاص في الاقتصاد.
    Le conseil national des droits de l'enfant et des jeunes et des comités chargés de leur protection sociale ont été créés pour renforcer le rôle de l'État dans ce domaine. UN كما أُنشئ المجلس الوطني لحقوق الأطفال والشبان ولجان لتوفير الحماية الاجتماعية لهم تعزيزاً لدور الدولة في هذا المجال.
    Les décideurs et les conseillers semblent avoir négligé le rôle de l'État pour fournir un cadre institutionnel capable d'améliorer à la fois l'efficacité et l'équité des mécanismes du marché. UN ويبدو أن واضعي السياسات والمستشارين أولوا اهتماما لا يذكر لدور الدولة في توفير إطار مؤسسي قادر على زيادة كفاءة وإنصاف النظم السوقية على حد سواء.
    La création d'un environnement propice oblige à examiner le rôle de l'État face aux marchés et à la privatisation. UN 87 - ويستتبع تهيئة البيئة المؤاتية التصدي لدور الدولة إزاء الأسواق والخصخصة.
    Le cadre de développement national de l'Administration de transition définit le rôle de l'État par rapport à l'économie et à la société. Il a trois objectifs principaux. UN 5 - ويعرض إطار التنمية الوطنية الذي أعدته الإدارة الانتقالية رؤية لدور الدولة فيما يتصل بالاقتصاد والمجتمع.
    Dans le sillage de la crise, le rôle des institutions et la réglementation des marchés doivent être repensés et le rôle de l'État doit être redéfini afin de créer les conditions propices à un développement durable et sans exclusive, de sorte que la région puisse avancer sur la voie d'un développement durable et égalitaire. UN وفي سياق ما بعد الأزمة، يلزم تنقيح دور المؤسسات والقواعد التي تُنظم السوق، كما يلزم وضع تعريف جديد لدور الدولة من أجل تهيئة الظروف المواتية للتنمية المستدامة التي تشمل الجميع والتي من شأنها أن تضع المنطقة على طريق جديد يؤدي للتنمية المستدامة القائمة على المساواة.
    M. Masanjala a invité les participants à se pencher en particulier sur le rôle de l'État dans le développement de l'Afrique, afin de définir un ensemble approprié d'interventions permettant de renforcer le rôle de l'État et d'autres acteurs dans l'exécution des tâches essentielles nécessaires pour assurer la transformation économique en Afrique. UN ودعا الاجتماع إلى إيلاء اهتمام خاص لدور الدولة في التنمية الأفريقية كي يتسنى تحديد مجموعة ملائمة من التدخلات للنهوض بدور الدولة وأصحاب المصلحة الآخرين في أداء المهام الرئيسية اللازمة من أجل تحقيق التحول الاقتصادي في أفريقيا.
    Que devraient faire les pays africains afin que l'intégration régionale et continentale appuient efficacement le rôle de l'État dans la transformation économique? UN 3- ما الذي ينبغي أن تقوم به البلدان الأفريقية لضمان دعم التكامل الإقليمي والقاري الفعال لدور الدولة في التحول الاقتصادي؟
    En commémoration de ce dixième anniversaire, je voudrais utiliser le temps dont je dispose ce matin pour donner un aperçu de la façon dont les Américains considèrent le rôle de l'État dans les questions familiales et de la façon dont ces principes orientent la politique familiale aux États-Unis. UN وفي الاحتفال بهذه الذكرى السنوية العاشرة، أود أن استغرق الوقت المخصص لي صباح هذا اليوم في تقديم نظرة عامة عن كيفية رؤية المواطنين الأمريكيين لدور الدولة في علاقتها بالأسرة، وكيف توجه تلك المبادئ سياسة الأسرة في الولايات المتحدة.
    Dans le sillage de la crise, le rôle des institutions et la réglementation des marchés doivent être repensés et le rôle de l'État doit être redéfini afin de créer les conditions propices à un développement durable ouvert à tous, de sorte que la région puisse avancer sur la voie d'un développement durable et égalitaire. UN وفي سياق ما بعد الأزمة، يلزم تنقيح دور المؤسسات والقواعد التي تُنظم السوق، كما يلزم وضع تعريف جديد لدور الدولة من أجل تهيئة الظروف المواتية للتنمية المستدامة التي تشمل الجميع والتي من شأنها أن تضع المنطقة على طريق جديد يؤدي للتنمية المستدامة القائمة على المساواة.
    Dans le sillage de la crise, les fonctions des institutions et la réglementation des marchés doivent être repensées et le rôle de l'État doit être redéfini afin de créer les conditions propices à un développement durable et sans exclusive permettant à la région d'avancer sur la voie d'un développement durable qui profite à tous. UN وفي سياق ما بعد الأزمة، يلزم تنقيح دور المؤسسات والقواعد التي تُنظم السوق، كما يلزم وضع تعريف جديد لدور الدولة من أجل تهيئة الظروف المواتية للتنمية المستدامة التي تشمل الجميع والتي من شأنها أن تضع المنطقة على طريق جديد يؤدي للتنمية المستدامة القائمة على المساواة.
    L'article 17 de la Convention relative aux droits de l'enfant traite du droit des enfants d'accéder à l'information et aborde le rôle de l'État pour ce qui est d'encourager les médias à fournir cette information. UN ٣٠ - تتناول المادة 17 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في الحصول على المعلومات، وتعرض لدور الدولة في تشجيع وسائط الإعلام على تقديم هذه المعلومات.
    Du point de vue économique, on a privilégié des systèmes axés sur le jeu du marché et prêté davantage attention à la définition du rôle de l'État. UN ومن الناحية الاقتصادية، فإن الاتجاه ينحو نحو النظم السوقية التوجه وتحديد أدق لدور الدولة.
    Recommande que soient organisées sous les auspices des Nations Unies des consultations gouvernementales régionales, suivies d'une table ronde de haut niveau, afin d'examiner la question fondamentale du rôle de l'État en tant que détenteur du monopole de l'usage de la force. UN - ويوصي الفريق العامل بعقد مشاورات حكومية إقليمية يعقبها اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى يُعقد تحت إشراف الأمم المتحدة، وذلك لمناقشة المسألة الأساسية لدور الدولة بوصفها الجهة المحتكرة لاستخدام القوة.
    12. En ce qui concerne le rôle de l'Etat, si l'on affaiblissait ses fonctions, les Objectifs de développement pour le Millénaire ne pourraient pas être atteints. UN 12 - وقد لوحظ بالنسبة لدور الدولة بأنه إذا ضعفت وظائف الدولة لأصبح من المتعذر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Parmi les éléments clés du rôle de l'Etat dans la réalisation du droit fondamental à un logement convenable on peut citer la garantie de jouissance, la prévention (réduction) de la discrimination dans le domaine du logement, la prévention des mesures d'expulsion illégales et massives, l'élimination du problème des sans-abri et l'action en faveur du processus de participation pour les individus et les familles ayant besoin d'un logement. UN ومن بين المجالات الرئيسية لدور الدولة في إعمال حق اﻹنسان في الحصول على السكن الملائم، كفالة أمن الحيازة، ومنع )أو تقليل( التمييز في مجال اﻹسكان، ومنع عمليات الطرد غير المشروعة والجماعية، والقضاء على ظاهرة وجود أناس بلا مأوى، وتعزيز العمليات القائمة على المشاركة بالنسبة لﻷفراد أو اﻷسر التي تحتاج إلى مسكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد