Aucune disposition de la présente Convention n'habilite un État Partie à exercer sur le territoire d'un autre État Partie une compétence ou des fonctions qui sont exclusivement réservées aux autorités de cet autre État Partie par son droit interne. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى ولاية قضائية أو مهاما هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا لقانونها الداخلي. |
Aucune disposition de la présente Convention n’autorise un État Partie à exercer sur le territoire d’un autre État Partie une compétence ou des fonctions qui sont exclusivement réservées aux autorités de cet autre État Partie par le droit interne de ce dernier. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى ولاية قضائية أو مهام هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف اﻷخرى وفقا لقانونها الداخلي. |
Aucune disposition de la présente Convention n’habilite un État Partie à exercer sur le territoire d’un autre État Partie une compétence ou des fonctions qui sont exclusivement réservées aux autorités de cet autre État Partie par son droit interne. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى ولاية قضائية أو مهام هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف اﻷخرى وفقا لقانونها الداخلي. |
Une motion qui est ainsi retirée peut être présentée à nouveau par tout représentant d'un État Partie. | UN | ولأي ممثل لدولة طرف أن يعيد تقديم الاقتراح المسحوب على هذا النحو. |
Au cours de la discussion d'une question, le représentant d'un État Partie peut présenter une motion d'ordre et le Président statue immédiatement sur cette motion conformément au présent règlement. | UN | ﻷي ممثل لدولة طرف أن يثير في أثناء المناقشة أي نقطة نظامية، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية على الفور وفقا ﻷحكام هذا النظام. |
12. Il serait acceptable qu'un État partie refuse d'engager des poursuites au motif que, dans un cas particulier, des poursuites judiciaires contribueraient davantage à entraver la réalisation des objectifs de la Convention plutôt qu'à la promouvoir. | UN | 12- ويجوز لدولة طرف أن ترفض الملاحقة بحجة أن الملاحقة الجنائية في حالة معينة ستعرقل أهداف الاتفاقية بدلاً من تحقيقها. |
Aucune disposition de la présente Convention n’habilite un État Partie à exercer sur le territoire d’un autre État Partie une compétence ou des fonctions qui sont exclusivement réservées aux autorités de cet autre État Partie par son droit interne. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى الولاية القضائية وأن تضطلع بالمهام التي هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف اﻷخرى وفقا لقانونها الداخلي. |
Aucune disposition de la présente Convention n'habilite un État Partie à exercer sur le territoire d'un autre État partie une compétence ou des fonctions qui sont exclusivement réservées aux autorités de cet autre État partie par son droit interne. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى الولاية القضائية وأن تضطلع بالمهام التي هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف اﻷخرى وفقا لقانونها الداخلي. |
Aucune disposition de la présente Convention n'habilite un État Partie à exercer sur le territoire d'un autre État partie une compétence ou des fonctions qui sont exclusivement réservées aux autorités de cet autre État partie par son droit interne. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى الولاية القضائية وأن تضطلع بالمهام التي هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف اﻷخرى وفقا لقانونها الداخلي. |
Aucune disposition de la présente Convention n'habilite un État Partie à exercer sur le territoire d'un autre État Partie une compétence ou des fonctions qui sont exclusivement réservées aux autorités de cet autre État Partie par sa législation nationale. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى الولاية القضائية وأن تضطلع بالمهام التي هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا لقانونها الوطني. |
Aucune disposition de la présente Convention n'habilite un État Partie à exercer sur le territoire d'un autre État Partie une compétence ou des fonctions qui sont exclusivement réservées aux autorités de cet autre État Partie par sa législation nationale. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى الولاية القضائية وأن تضطلع بالمهام التي هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا لقانونها الوطني. |
L'article 22 dispose que rien dans la Convention n'habilite un État Partie à exercer sur le territoire d'un autre État Partie une compétence qui ne serait pas conforme au droit interne de cet autre État Partie. | UN | وتنص المادة 22 على أن الاتفاقية لا تبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى ولاية تتعارض مع القانون الداخلي لهذه الأخيرة. |
Aucune des dispositions de la présente Convention n'habilite un État Partie à exercer sa juridiction sur le territoire d'un autre État partie, ni à y accomplir les fonctions que le droit interne de cette autre Partie réserve exclusivement à ses propres autorités. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تقوم في إقليم دولة طرف أخرى بممارسة الولاية القضائية أو أداء الوظائف التي يناط أداؤها حصرا بسلطات تلك الدولة الأخرى بمقتضى قانونها المحلي. |
Aucune disposition de la présente Convention n'habilite un État Partie à exercer sur le territoire d'un autre État Partie une compétence ou des fonctions qui sont exclusivement réservées aux autorités de cet autre État Partie par sa législation nationale. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى الولاية القضائية وأن تضطلع بالمهام التي هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا لقانونها الوطني. |
Aucune disposition de la présente Convention n'habilite un État Partie à exercer sur le territoire d'un autre État Partie une compétence ou des fonctions qui sont exclusivement réservées aux autorités de cet autre État Partie par sa législation nationale. | UN | ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة طرف أخرى الولاية القضائية وأن تضطلع بالمهام التي هي من صميم اختصاص سلطات الدولة الطرف الأخرى وفقا لقانونها الوطني. |
2. Aucune disposition de la présente Convention n'habilite un État Partie à exercer sur le territoire d'un autre État une compétence et des fonctions qui sont exclusivement réservées aux autorités de cet autre État par son droit interne. | UN | 2- ليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تقوم في إقليم دولة أخرى بممارسة الولاية القضائية وأداء الوظائف التي يناط أداؤها حصرا بسلطات تلك الدولة الأخرى بمقتضى قانونها الداخلي. |
«Aucune disposition de la présente Convention n’autorise un État Partie à exercer sa compétence sur le territoire d’un autre État quel qu’il soit ou d’assumer des fonctions qui incombent à un autre État partie quel qu’il soit en application de sa législation interne.» | UN | " وليس في هذه الاتفاقية ما يبيح لدولة طرف أن تمارس في إقليم دولة أخرى الولاية القضائية، وأن تضطلع بالمهام التي هي من صميم اختصاصات سلطات الدولة الطرف اﻷخرى وفقا لقانونها الداخلي " . |
Une motion qui est ainsi retirée peut être présentée à nouveau par tout représentant d'un État Partie. | UN | وﻷي ممثل لدولة طرف أن يعيد تقديم الاقتراح المسحوب على هذا النحو. |
Une motion qui est ainsi retirée peut être présentée à nouveau par tout représentant d'un État Partie. | UN | وﻷي ممثل لدولة طرف أن يعيد تقديم الاقتراح المسحوب على هذا النحو. |
Une motion qui est ainsi retirée peut être présentée à nouveau par tout représentant d'un État Partie. | UN | وﻷي ممثل لدولة طرف أن يعيد تقديم الاقتراح المسحوب على هذا النحو. |
Au cours de la discussion d'une question, le représentant d'un État Partie peut présenter une motion d'ordre et le Président statue immédiatement sur cette motion conformément au présent règlement. | UN | ﻷي ممثل لدولة طرف أن يثير في أثناء المناقشة أي نقطة نظامية، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية على الفور وفقا ﻷحكام هذا النظام. |
i) L'article 11 stipule qu'un État Partie peut déclarer que le Comité a compétence pour enquêter sur des atteintes graves ou systématiques portées aux droits énoncés dans la Convention. | UN | ' 1` تنص المادة 11 على أنه يجوز لدولة طرف أن تعلن أنها تعترف باختصاصات اللجنة في إجراء تحريات بشأن ارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية للعهد. |
12. Il serait acceptable qu'un État partie refuse d'engager des poursuites au motif que, dans un cas particulier, des poursuites judiciaires contribueraient davantage à entraver la réalisation des objectifs de la Convention plutôt qu'à la promouvoir. | UN | 12- ويجوز لدولة طرف أن ترفض الملاحقة بحجة أن الملاحقة الجنائية في حالة معينة ستعرقل أهداف الاتفاقية بدلاً من تحقيقها. |