ويكيبيديا

    "لدول الخليج العربي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Golfe
        
    Ces constatations ont été confirmées lors de la réunion avec le Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe et le G-10. UN وقد تأكد هذا الرأي في الاجتماع الذي عُقد مع الأمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربي ومجموعة العشرة.
    S. E. le cheikh Jamil bin Ibrahim Al-Houjaylan, Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe, a également participé à la réunion. UN كما شارك في الاجتماع معالي الشيخ جميل الحجيلان أمين عام مجلس التعاون لدول الخليج العربي.
    L'État du Qatar s'associe aux autres membres frères du Conseil de coopération du Golfe dans leur entreprise visant à promouvoir la stabilité et la sécurité dans la région du Golfe, qui est d'une importance stratégique et vitale pour le monde entier. UN إن دولة قطر تشارك شقيقاتها أعضاء مجلس التعاون لدول الخليج العربي في سعيها لتعزيز اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج ذات اﻷهمية الاستراتيجية والحيوية للعالم كله.
    Cet accord était le résultat de négociations directes facilitées par le Conseiller spécial du Secrétaire général, qui a travaillé en étroite collaboration avec les membres du Conseil de sécurité, le Conseil de coopération du Golfe et d'autres partenaires internationaux. UN وكان الاتفاق نتيجة المفاوضات المباشرة التي يسرها المستشار الخاص للأمين العام، الذي عمل عن كثب مع أعضاء مجلس الأمن ومجلس التعاون لدول الخليج العربي والشركاء الدوليين الآخرين.
    L'État des Émirats arabes unis a aussi ratifié en 2004 la Convention des États du Conseil de coopération des États du Golfe pour la lutte contre le terrorisme, en vertu du décret fédéral no 54 de 2004. UN كما صادقت الدولة أيضا في عام 2004 على اتفاقية دول مجلس التعاون لدول الخليج العربي لمكافحة الإرهاب، بموجب المرسوم الاتحادي رقم 54 لسنة 2004.
    Il atteindrait 90 % dans les États arabes du Golfe ainsi que dans les pays du Machreq et du Maghreb mais ne serait en moyenne que de 50 % dans les pays les moins avancés. UN وذكرت التقارير أن معدل الالتحاق بلغ حوالي 90 في المائة بالنسبة لدول الخليج العربي وبلدان المشرق والمغرب العربي، في حين بلغ المعدل المتوسط لأقل البلدان نموا 50 في المائة.
    Prenant note avec satisfaction du processus de transition politique fondé sur l'initiative du Conseil de coopération du Golfe et son mécanisme de mise en œuvre qui a été engagé au Yémen, ainsi que de la détermination du Gouvernement yéménite à promouvoir et à protéger pleinement les droits de l'homme, UN وإذ يرحب بعملية الانتقال السياسي على أساس مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربي وآلية تنفيذها التي انطلقت في اليمن، وبتعهد حكومة اليمن بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل كامل،
    Cette campagne s'inscrivait dans le cadre des efforts conjugués déployés par les pays du Golfe pour éliminer les maladies infantiles. Étant donné le succès des campagnes de 1996, un programme analogue a été mis en œuvre en 1997. UN وكان تنظيم هذه الحملة هو أحد أنشطة الجهود المشتركة لدول الخليج العربي لمكافحة أمراض الطفولة، حيث أقامت الدول الخليجية الأخرى حملاتها الوطنية في نفس الفترة، وبنفس النجاح الذي واكب الحملة الأولى تم تنفيذ نفس الحملة للمرة الثانية عام 1997.
    - Les pays membres du Conseil de coopération du Golfe arabique organisent tous les ans une réunion au cours de laquelle ils traitent de la lutte contre le commerce illicite des armes légères et de la coordination de leur action dans ce domaine, et ils ont élaboré une loi d'orientation à cet effet. UN :: تقوم الدول العربية بمجلس التعاون لدول الخليج العربي بعقد اجتماع سنوي يتم فيه تناول مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتنسيق بين دول المجلس في هذا المجال، وقد تم وضع قانون استرشادي لهذه الغاية.
    La signature de l'initiative du Conseil de coopération du Golfe et du mécanisme d'application en novembre 2011 pour assurer un transfert pacifique du pouvoir au Yémen marque un tournant crucial dans l'histoire du pays. UN 29 - يشكل التوقيع على مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربي وآلية تنفيذها في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 التي أدت إلى نقل سلمي للسلطة في اليمن محطة بالغة الأهمية في تاريخ البلد.
    Les travailleurs domestiques dans les pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe ont droit à un contrat standard unifié incluant un jour de congé hebdomadaire, de garder leurs passeports, et à des paiements des salaires mensuels électroniques traçables sur des comptes bancaires. UN 71 - ويحق لعمال المنازل في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربي توقيع عقد معياري موحد يتضمن يوماً واحداً للراحة الأسبوعية، وحق الاحتفاظ بجوازات السفر وتلقي مدفوعات الراتب الشهري على حسابات مصرفية يمكن تعقّبها إلكترونياً.
    Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants de la République arabe syrienne, du Bahreïn (au nom du Conseil de coopération du Golfe), du Qatar et des États-Unis, et après le vote, par les représentants du Japon et de la République islamique d'Iran. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية، والبحرين (باسم مجلس التعاون لدول الخليج العربي)، وقطر، والولايات المتحدة، قبل التصويت، وممثلا اليابان وجمهورية إيران الإسلامية، بعد التصويت.
    2. Le principal objectif de la mission, tel qu'énoncé dans le mandat, était de réaffirmer l'appui constant du Conseil de sécurité au processus de transition politique en cours au Yémen, mené conformément à l'initiative du Conseil de coopération du Golfe et aux prévisions du mécanisme d'application en vue de la tenue d'élections en février 2014. UN 2 - ويتمثل الغرض الأساسي من البعثة، على النحو المبين في الاختصاصات، في إعادة تأكيد الدعم المستمر الذي يقدمه مجلس الأمن لعملية الانتقال السياسي الجارية في اليمن، وفقا لمبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربي وآلية تنفيذها المفضية إلى الانتخابات المزمع إجراؤها في شباط/فبراير 2014.
    La mission a constaté que des progrès avaient été accomplis dans la mise en œuvre de l'Initiative du Conseil de coopération du Golfe et du mécanisme d'application, conformément aux résolutions 2014 (2011) et 2051 (2012). UN 6 - ووجدت البعثة أنه تم إحراز تقدم في تنفيذ مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربي وآلية تنفيذها وفقا للقرارين 2014 (2011) و 2051 (2012).
    Lettre datée du 12 juin (S/21355), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Oman, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié à Taëf (Arabie saoudite) le 4 juin à l'issue de la trente-cinquième session du Conseil ministériel du Conseil de coopération du Golfe. UN رسالة مؤرخة في ٢١ حزيران/يونيه (S/21355) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل عمان يحيل بها نص البيان الصحفي المؤرخ في ٤ حزيران/يونيه الصادر عن الدورة الخامسة والثلاثين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربي المعقودة بمدينة الطائف بالمملكة العربية السعودية.
    Lettre datée du 22 décembre (S/1998/1222), adressée au Secrétaire général par le représentant des Émirats arabes unis, transmettant le texte du communiqué final et de la déclaration d’Abou Dhabi publiés à l’issue de la dix-neuvième session du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe, qui s’est tenue du 7 au 9 décembre 1998. UN رسالة مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر )(S/1998/1222 موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اﻹمارات العربية المتحدة يحيل فيها البيان الختامي للدورة التاسعة عشرة للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربي المعقودة في أبو ظبي في الفترة من ٧ إلى ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، وإعلان أبو ظبي الصادر عن الدورة.
    Lettre datée du 12 septembre 2002 (S/2002/1042), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Oman, transmettant le texte du communiqué publié le 3 septembre 2002 par le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe lors de sa quatre-vingt-quatrième session, tenue Djedda. UN رسالة مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/1042) موجهة إلى الأمين العام من ممثل عمان، يحيل بها نص البيان الصحفي الذي اعتُمد في 3 حزيران/يونيه 2002 خلال الدورة الرابعة والثمانين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربي المعقود في جده.
    Lettre datée du 12 septembre 2002 (S/2002/1042), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Oman, transmettant le texte du communiqué publié le 3 septembre 2002 par le Conseil des ministres du Conseil de coopération du Golfe lors de sa quatre-vingt-quatrième session, tenue à Djedda. UN رسالة مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/1042) موجهة إلى الأمين العام من ممثل عمان، يحيل بها نص البيان الصحفي الذي اعتُمد في 3 أيلول/سبتمبر 2002 خلال الدورة الرابعة والثمانين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربي المعقودة في جده.
    3. La mission du Conseil de sécurité, qui est la première visite du Conseil au Yémen et sa première visite dans la région en cinq ans, a été menée à l'appui de la mise en œuvre de l'Initiative du Conseil de coopération du Golfe et du mécanisme d'application signé à Riyad le 23 novembre 2011 conformément aux résolutions 2014 (2011) et 2051 (2012). UN 3 - وقد أوفِدت بعثة مجلس الأمن، وهي زيارة المجلس الأولى لليمن وزيارته الأولى للمنطقة منذ خمس سنوات، دعماً لتنفيذ مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربي وآلية التنفيذ التي تم توقيعها في الرياض في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وفقا للقرارين 2014 (2011) و 2051 (2012).
    d) Rencontrer, aux fins d'examiner et d'évaluer la transition, des représentants des partis yéménites et des partenaires internationaux à Sanaa, y compris, si possible, le Conseil de coopération du Golfe et des acteurs yéménites, notamment des représentants de la société civile; UN (د) الاجتماع في صنعاء بقطاع عريض من الأطراف اليمنية والشركاء الدوليين لمناقشة عملية الانتقال وتقييمها، بما في ذلك، إذا أمكن، مجلس التعاون لدول الخليج العربي والأطراف اليمنية الفاعلة، بما يشمل ممثلي المجتمع المدني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد