dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, le nombre des opérations de recyclage et de récupération avait encore diminué. | UN | وحدث مزيد من الانخفاض في عمليات إعادة التدوير والاسترداد لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Utilisations du tétrachlorure de carbone en laboratoire et à des fins d'analyse dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal | UN | استخدام رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال |
3. Consommation de bromure de méthyle dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | 3 - استهلاك بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
A en juger par l'expérience actuelle des pays non visés à l'article 5, le total de ces dérogations pourrait facilement dépasser 5 %, ce qui conduirait à une augmentation des niveaux de consommation des Parties visées à l'article 5 après l'élimination. | UN | وبناء على التجربة الراهنة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، فإن جملة هذه الإعفاءات يمكن أن تتعدى بسهولة 5 في المائة، مما يؤدي إلى إرتفاع مستويات الاستهلاك لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5، بعد التخلص. |
La mise en œuvre des plans de gestion de l'élimination des HCFC, dont la première phase est bien avancée, montre clairement que, dans les Parties visées à l'article 5, la plupart des secteurs importants sont dans la bonne voie. | UN | ومع خطط إدارة التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري التي دخلت مرحلتها الأولى، فمن الواضح أنه سيتم تناول معظم القطاعات الرئيسية المحددة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
La consommation des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 a représenté 38 % de la consommation mondiale totale en 2006 et 54 % en 2007. | UN | وارتفع الاستهلاك لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 ليبلغ 38 في المائة من الاستهلاك العالمي الإجمالي في عام 2006، و54 في المائة في عام 2007. |
Consommation de bromure de méthyle dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | 3 - استهلاك بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 |
Ajustement proposé par la Communauté européenne concernant l'introduction de nouvelles mesures provisoires de réduction du bromure de méthyle dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | التغيير المقترح من جانب الجماعة الأوروبية بشأن مواصلة الخطوات للخفض المؤقت من بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
D. Projet de décision XVIII/D : Cadre pour la réalisation d'études de cas dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 conformément à la décision XVII/17 | UN | دال - مشروع المقرر 18/دال: اختصاصات إجراء دراسات حالة بموجب المقرر 17/17 لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Considérant que le tétrachlorure de carbone joue un rôle important dans les analyses et autres utilisations en laboratoire et qu'il n'existe pas actuellement de solutions de remplacement pour certaines de ces utilisations dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, | UN | وإذْ يضع في اعتباره أن رابع كلوريد الكربون يلعب دوراً مهماً في العمليات التحليلية والمختبرية، وأنه لا توجد حالياً بدائل له بالنسبة لبعض تلك العمليات لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، |
Il comprenait une évaluation des taux estimés les plus élevés de mise sur le marché des solutions de remplacement des HCFC dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, reposant exclusivement sur des considérations techniques et financières. | UN | وقد شمل ذلك تقييماً للقيم التقديرية للانتشار الأقصى لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بالنسبة لمختلف الخيارات البديلة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تنهض حصرياً على الاعتبارات التقنية والتكاليفية. |
Etude exploratoire des solutions de remplacement possibles des hydrochlorofluorocarbones dans les secteurs de la réfrigération et de la climatisation, dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 dans une situation particulière (décision XIX/8); | UN | (ز) دراسات استطلاعية تتناول بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعات التبريد وتكييف الهواء لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تسودها ظروف خاصة (المقرر 19/8)؛ |
Analyse des tendances et fluctuations possibles de l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, en particulier dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, en considérant l'évolution prévue du volume des échanges commerciaux. | UN | الاتجاهات والتقلبات المحتملة في استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، لا سيما لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، بالنظر إلى التطورات المقدرة على صعيد أحجام المبادلات التجارية. |
XXIII/14 : Principaux défis auxquels se heurte l'élimination du bromure de méthyle dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | المقرر 23/14: التحديات الرئيسية التي تواجه التخلص التدريجي من بروميد الميثيل لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Reconnaissant également que les Parties non visées à l'article 5 ont aussi pris des mesures préalablement aux mesures de réglementation du Protocole pour réduire leur production de ces substances réglementées qui sont exportées afin de répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à l'article 5, | UN | وإذْ يدرك كذلك أن الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 تتخذ خطوات قبل تطبيق تدابير الرقابة التي يرتبها البروتوكول من أجل تقليل إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة التي تُصَدر للوفاء بالاحتياجات المحلية الأساسية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5، |
Une représentante, qui s'exprimait au nom d'un groupe de pays, a affirmé que ceux-ci étaient prêts à verser d'importantes contributions pour reconstituer le Fonds multilatéral afin que le financement soit stable, et suffisant pour faire face aux surcoûts convenus des Parties visées à l'article 5 et éviter la réintroduction des HFC. | UN | 35 - وصرحت ممثلة أخرى، تتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، بأن تلك البلدان على استعداد لتقديم مساهمة قوية لتجديد موارد الصندوق لضمان تمويل مستقر وكافٍ لمواجهة التكاليف الإضافية المتفق عليها لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 ولتفادي اللجوء تدريجياً لاستخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Le formiate de méthyle et le méthylal, utilisés essentiellement pour les mousses à peau intégrée et les mousses souples moulées dans les Parties visées à l'article 5, n'avaient guère pénétré sur le marché. | UN | وأشار إلى أن انتشار فورمات الميثيل والميثيلال محدود ويقتصر على رغوة التغليف الكامل والرغوة المقولبة المرنة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
À la soixante et unième réunion du Comité exécutif, il a approuvé des directives sur le financement de l'élimination des HCFC présents dans les polyoles en faveur des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | وقد وافقت اللجنة التنفيذية في اجتماعها الحادي والستين على مبادئ توجيهية لتمويل التخلّص من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الممزوجة في البوليولات لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Aucun transfert de technologies de remplacement n'était effectué, et on ne savait pas précisément si l'élimination progressive de l'utilisation des HFC sur le territoire de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pouvait bénéficier d'un appui financier. | UN | ولا يحدث أي نقل للتكنولوجيا البديلة، ولا توجد دلائل واضحة على توافر دعم مالي للخفض التدريجي لاستخدام تلك المركبات لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Les marchés du carbone pourraient constituer une source potentielle de ressources financières pour l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les pays visés au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | ويمكن لأسواق الكربون أن تخلق مصدراً محتملاً للموارد المالية اللازمة للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
La consommation par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 s'élevait à 38 % de la consommation mondiale totale en 2006 et à 54 % en 2007. | UN | وبلغ الاستهلاك لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 نسبة 38 في المائة من إجمالي الاستهلاك العالمي في عام 2006، و54 في المائة منه في عام 2007. |
Sachant, par conséquent, que des nouvelles mesures seront nécessaires pour faciliter le passage à des produits sans chlorofluorocarbones de traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques dans les pays Parties visés au paragraphe 1 de l'article 5, | UN | وإذ يدرك لذلك، أن هناك حاجة لمزيد من التدابير التي تيسر الانتقال إلى العلاجات الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية للربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، |
a) Des sources du tétrachlorure de carbone utilisé comme produit intermédiaire ou agent de transformation situées dans les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5; | UN | (أ) من مصادر المواد الوسيطة ومصادر عوامل التصنيع الموجودة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |
Les données rassemblées en vertu de l'article 7 pour la période 1994-2004 faisaient apparaître une consommation de halons dans les pays Parties visés à l'article 5 du Protocole de près de 300 000 tonnes ODP. | UN | 20 - واستناداً إلى بيانات المادة 7 عن السنوات 1994 - 2004، فإن الطاقة القائمة لاستهلاك الهالونات لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول بلغت 300000 طن بدالات استنفاد الأوزون. |