ويكيبيديا

    "لدى الإناث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les femmes
        
    • chez les femmes
        
    • chez les filles
        
    • pour les filles
        
    • féminines
        
    • des filles
        
    • féminin
        
    • parmi les femmes
        
    • des femmes
        
    • de filles
        
    • chez les femelles
        
    • les femmes et
        
    Selon le seuil défini à partir des niveaux fonctionnels, le taux de prévalence du handicap s'élève à 12 pour les hommes et à 19,2 pour les femmes. UN وتشير عتبة مستوى الإعاقة إلى أن معدل انتشار الإعاقة لدى الذكور يبلغ 12، يقابله 19.2 لدى الإناث.
    À l’inverse, dans les régions les moins avancées, sur les 148 pays ayant fourni des données relatives aux deux sexes, la moyenne tombe à 24,9 ans pour les hommes et 21,4 ans pour les femmes. UN وفي المناطق الأقل نموا، يتقلص هذا المعدل، في الـ 148 بلدا التي تتوافر فيها بيانات عن الذكور والإناث، إلى 24.9 سنة لدى الرجال و 21.4 سنة لدى الإناث.
    Quelle que soit l'année, le taux d'activité était plus élevé chez les hommes que chez les femmes de 15-16 points de pourcentage environ. UN وبصرف النظر عن الأعوام، كانت معدلات نشاط الذكور أعلى منها لدى الإناث بما يتراوح بين 15 و16 نقطة مئوية.
    Le taux d'alphabétisation dans le territoire est d'environ 98 % chez les garçons et de 99 % chez les filles de plus de 14 ans. UN ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة عند من تزيد أعمارهم عن 14 سنة في الإقليم 98 في المائة تقريبا لدى الذكور و 99 لدى الإناث.
    En ce qui concerne la spécialisation dans l'enseignement professionnel et technique, l'éventail des possibilités semble plus large pour les garçons que pour les filles. UN تبدو مروحة الاختصاصات في التعليم المهني والتقني أوسع لدى الذكور منها لدى الإناث.
    :: Seiku Soya, agriculteur guinéen âgé de 65 ans, a été épouvanté lorsqu'il a entendu parler des risques présentés par les mutilations sexuelles féminines. UN :: ذُهل سايكو صويا، وهو مزارع من غينيا يبلغ من العمر 65 عاما، عندما علم بمخاطر تشويه الأعضاء التناسلية لدى الإناث.
    Le taux d'abandon des garçons a, certes, lui-même baissé, au cours de cette période, mais demeure légèrement supérieur à celui des filles. UN كما انخفض معدل ترك الدراسة المبكر لدى الذكور في الفترة ذاتها وإن كان لا يزال أعلى منه لدى الإناث.
    Le taux de chômage féminin a augmenté, passant de 13,8 % en 2001 à 32,9 % en 2012. UN وارتفع معدل البطالة لدى الإناث إلى 32.9 في المائة عام 2012 مقارنة بنسبة بلغت 13.8 في المائة عام 2001.
    À l'âge adulte, un ensemble de facteurs comportementaux, tels que l'utilisation du tabac, de l'alcool ou les comportements à risque, ainsi que les facteurs biologiques, tels que l'effet protecteur des hormones sexuelles féminines, entraîne un taux de mortalité plus faible parmi les femmes que parmi les hommes. UN وفي مرحلة البلوغ، يؤدي مزيج من العوامل السلوكية، كالتدخين وشرب الكحول أو السلوك المتهور، والعوامل البيولوجية، مثل التأثير الوقائي للهرمونات الجنسية للإناث، إلى وفيات أدنى لدى الإناث منها لدى الذكور.
    - Le modèle du devenir, où les perspectives sont restreintes pour les femmes et vastes pour les hommes; UN وقالب المجال الحيوي: ضيّق لدى الإناث ومتّسع لدى الذكور؛
    Dans la plupart des régions du pays, le taux de déficience visuelle est légèrement plus élevé pour les femmes. UN أما نسب الإعاقات البصرية فهي أعلى بقليل لدى الإناث في معظم المناطق في البلد.
    Il est de 82,14 % pour les hommes et de 65,46 % pour les femmes. UN ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الذكور 82.14 في المائة مقابل 65.46 في المائة لدى الإناث.
    En 1990, l'espérance de vie était passée à 62 ans pour les hommes et 67 ans pour les femmes. UN وفي عام 1990، ارتفع متوسط العمر المتوقع إلى 62 عاماً لدى الذكور و67 عاماً لدى الإناث.
    Dans le monde, la consommation de tabac est quatre fois plus importante chez les hommes que chez les femmes. UN 26 - وعلى النطاق العالمي، يبلغ استهلاك التبغ عند الذكور أربعة أضعاف نظيره لدى الإناث.
    :: Suivi de la grossesse et l'accouchement chez les femmes de moins de 18 ans ou de plus de 35 ans, ainsi que les grossesses multiples; UN الاهتمام بحالات الحمل والوضع لدى الإناث ممن هن دون الثامنة عشرة أو فوق الخامسة والثلاثين، إلى جانب حالات الحمل المتكرر؛
    84. Le taux actuel d'abandon scolaire chez les filles est en net recul puisque de 22,2 % en 2001, d'après le Plan national d'éducation, il était tombé à 16,6 % en 2008. UN 84- وانخفضت نسبة الانقطاع عن الدراسة لدى الإناث بشكل ملحوظ، إذ تراجعت النسبة من 22.2 في المائة، وهي النسبة الواردة في خطة التعليم الوطنية للعام 2001، إلى 16.6 في المائة في عام 2008.
    Le taux d'alphabétisation dans le territoire est d'environ 98 % chez les garçons et de 99 % chez les filles de plus de 14 ans. UN 27 - ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة عند من تزيد أعمارهم عن 14 سنة في الإقليم 98 في المائة تقريبا لدى الذكور و 99 لدى الإناث.
    La proportion de personnes âgées de 15 à 24 ans pouvant lire et écrire était de 96 % pour les garçons et 98 % pour les filles en 2010; UN بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث والذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة 96 بالمائة للذكور و98 بالمائة للإناث عام 2010؛
    Au Togo et au Nigéria, il a également étudié la question des mutilations génitales féminines. UN كما نظر في توغو ونيجيريا في مسألة تشويه الأعضاء التناسلية لدى الإناث.
    Cette tendance semble dénoter un plus grand intérêt des filles pour les carrières qui étaient auparavant réservées aux garçons et non l'inverse. UN ويبدو أن هذا الاتجاه يظهر اهتماماً أكبر لدى الإناث في المهن التي كانت في السابق مهناً للذكور، وليس العكس.
    Le taux national d'alphabétisation est de 91 %, alors que le taux féminin d'alphabétisation au-dessus de 10 ans est de 85 %. UN ونسبة القادرين على القراءة والكتابة بلغت 91 في المائة، بينما بلغت هذه النسبة لدى الإناث في سن العاشرة وما فوق 85 في المائة.
    346. En ce qui concerne les autres infections sexuellement transmissibles, leur prévalence est également parmi la population masculine, en raison du fait que la proportion la plus importante d'immigrants est constituée d'hommes. Le pourcentage de personnes infectées par le virus de l'herpès zoster est de 82 % parmi les hommes et de 18 % parmi les femmes. UN 346- أما بالنسبة للأمراض التناسلية الأخرى، فإن جميع الأمراض منتشرة لدى الذكور على نحو أكبر مما هي عليه عند الإناث، ويرجع السبب في ذلك إلى أن أعداد الوافدين الذكور أعلى بكثير من الإناث، فقد بلغت نسبة المصابين بمرض هربس زوستر 82 في المائة لدى الذكور و18 في المائة لدى الإناث.
    — D'ici à l'an 2000, réduction de moitié par rapport au taux de 1990 du taux d'analphabétisme des adultes, l'accent étant mis sur l'analphabétisme des femmes UN - بحلــول عـــام ٢٠٠٠: تخفيض أمية الكبار الى النصف بالمقارنة مع عام ١٩٩٠، والتركيز على محـــــو اﻷمية لدى اﻹناث
    Le pourcentage de garçons et de filles sachant lire et écrire dans le groupe d'âge des personnes âgées de 15 à 24 ans a atteint 98 % en 2009; UN بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث والذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة 98 في المائة عام 2009؛
    chez les femelles, une diminution de la cholinestérase du cerveau liée à la dose a été observée dans les groupes ayant reçu les doses moyenne et élevée. UN وسُجّل لدى الإناث انخفاض في أنزيمات الكولينيستيراز في الدماغ في المجموعات التي تناولت الجرعات المتوسطة والأكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد