M. Ando souhaiterait entendre les commentaires de la délégation moldove à ce sujet et savoir également si cette procédure a été mise en œuvre lors de l'adhésion au Pacte. | UN | وعبر السيد أندو عن رغبته في سماع تعليق وفد مولدوفا بهذا الشأن، وفي معرفة ما إذا كانت هذه الإجراءات قد نفذت لدى الانضمام إلى العهد. |
Le Gouvernement norvégien a examiné la réserve faite par le Gouvernement malaisien lors de l'adhésion à la Convention, et qui est libellée comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessus). | UN | درسـت حكومـة النرويج مضمـون التحفـظ الذي أبدته حكومة ماليزيا لدى الانضمام إلى الاتفاقية، ونصه كما يلي: |
Les Etats qui sont déjà parties à la Convention de 1951/Protocole de 1967 doivent envisager de retirer les réserves émises lors de l'adhésion et de lever les réserves géographiques ; | UN | ينبغي للدول التي أصبحت أطرافاً في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 أن تنظر في سحب التحفظات التي أبدتها لدى الانضمام والتخلي عن التحفظ الجغرافي. |
S'agissant des réserves formulées par le Qatar lors de son adhésion | UN | الاعتراضات المتعلقة بالتحفظات التي أبدتها دولة قطر لدى الانضمام إلى الاتفاقية: |
Objection du Danemark aux réserves formulées par Bahreïn lors de son adhésion | UN | اعتراض الدانمرك على التحفظات التي أبدتها البحرين لدى الانضمام |
au moment de l'adhésion, la Tchécoslovaquie et les États-Unis d'Amérique ont déclaré qu'en vertu de l'article XII, ils ne se considéraient pas comme liés par l'article premier. | UN | لدى الانضمام. أعلنت كل من تشيكوسلوفاكيا والولايات المتحدة الأمريكية أنها، بمقتضى المادة الثانية عشرة، لا تعتبر نفسها ملزمة بالمادة الأولى. |
Le Bélarus, la Grèce et la Turquie ont été encouragés à faire le maximum pour s'acquitter dès que possible de leurs obligations au titre de l'article 4 et respecter l'engagement qu'ils avaient pris en adhérant à la Convention. | UN | وشُجعت بيلاروس وتركيا واليونان على بذل ما بوسعها في سبيل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4 في أقرب وقت ممكن واحترام العهود التي قطعتها لدى الانضمام إلى الاتفاقية. |
Le Gouvernement norvégien a examiné la réserve faite par le Gouvernement malaisien lors de l'adhésion à la Convention, et qui est libellée comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessus). | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا لدى الانضمام إلى الاتفاقية، ونصه كما يلي: |
Le Gouvernement norvégien a examiné la réserve faite par le Gouvernement malaisien lors de l'adhésion à la Convention, et qui est libellée comme suit (voir texte sous Finlande ci—dessus). | UN | درست حكومة النرويج مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة ماليزيا لدى الانضمام إلى الاتفاقية، ونصه كما يلي: |
Objection à la déclaration interprétative générale formulée par la Thaïlande lors de l'adhésion : Roumanie (3 décembre 20031) | UN | اعتراض على البيان التفسيري العام الذي أدلت به تايلند لدى الانضمام: رومانيا (3 كانون الأول/ديسمبر 2003)(1) |
Objection aux réserves formulées par la République arabe syrienne lors de l'adhésion : Roumanie (3 décembre 20031) | UN | اعتراض على التحفظات التي قدمتها الجمهورية العربية السورية لدى الانضمام: رومانيا (3 كانون الأول/ديسمبر 2003)(1) |
Objection aux réserves formulées par les Émirats arabes unis lors de l'adhésion : Pologne (28 novembre 20051) | UN | اعتراض على التحفظاات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة لدى الانضمام: بولندا (28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005)(1) |
Objection aux réserves formulées par les Émirats arabes unis lors de l'adhésion : Portugal (28 novembre 20051) | UN | اعتراض على التحفظات التي أبدتها الإمارات العربية المتحدة لدى الانضمام: البرتغال (28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005)(1) |
Objection de la France aux réserves formulées par la République arabe syrienne lors de son adhésion | UN | اعتراض فرنسا على التحفظات التي أبدتها الجمهورية العربية السورية لدى الانضمام |
S'agissant des réserves faites par Bahreïn lors de son adhésion : | UN | فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها البحرين لدى الانضمام: |
S'agissant des réserves formulées par Singapour lors de son adhésion : | UN | بشأن التحفظات التي أعلنتها سنغافورة لدى الانضمام: |
Le Gouvernement danois a examiné la teneur des réserves faites par le Gouvernement singapourien lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | " درســت حكومــة الدانمرك التحفظ الذي أعلنته حكومة سنغافورة لدى الانضمام إلى الاتفاقية. |
< < Le Gouvernement tchèque a examiné les réserves et les déclarations formulées par l'État du Qatar lors de son adhésion à la Convention sur toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | بحثت الجمهورية التشيكية التحفظات والإعلانات التي قدمتها دولة قطر لدى الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
b au moment de l'adhésion au Protocole, les États-Unis d'Amérique et la Tchécoslovaquie ont déclaré qu'en vertu de l'article XII du Protocole, ils ne se considèrent pas liés par l'article I de ce dernier. | UN | (ب) لدى الانضمام إلى البروتوكول، أعلنت كل من تشيكوسلوفاكيا والولايات المتحدة الأمريكية أنهما، بمقتضى المادة الثانية عشرة من البروتوكول، لا تعتبران نفسيهما ملزمتين بالمادة الأولى منه. |
b au moment de l'adhésion au Protocole, les États-Unis d'Amérique et la Tchécoslovaquie ont déclaré qu'en vertu de l'article XII du Protocole, ils ne se considèrent pas liés par l'article I de ce dernier. | UN | (ب) لدى الانضمام إلى البروتوكول، أعلنت كل من تشيكوسلوفاكيا والولايات المتحدة الأمريكية أنهما، بمقتضى المادة الثانية عشرة من البروتوكول، لا تعتبران نفسيهما ملزمتين بالمادة الأولى منه. |
c au moment de l'adhésion au Protocole, les États-Unis d'Amérique et la Tchécoslovaquie ont déclaré qu'en vertu de l'article XII du Protocole ils ne se considéraient pas liés par l'article I de ce dernier. | UN | (ج) لدى الانضمام إلى البروتوكول، أعلنت كل من تشيكوسلوفاكيا والولايات المتحدة الأمريكية أنهما، بمقتضى المادة الثانية عشرة من البروتوكول، لا تعتبران نفسيهما ملزمتين بالمادة الأولى منه. |
Le Bélarus, la Grèce et la Turquie ont été encouragés à faire le maximum pour s'acquitter dès que possible de leurs obligations au titre de l'article 4 et respecter l'engagement qu'ils avaient pris en adhérant à | UN | وشُجعت بيلاروس وتركيا واليونان على بذل ما بوسعها في سبيل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4 في أقرب وقت ممكن واحترام العهود التي قطعتها لدى الانضمام إلى الاتفاقية. |
À l'égard des réserves faites par Djibouti, l'Indonésie, le Pakistan, la République arabe syrienne et l'Iran, lors de la ratification : | UN | درست حكومة النمسا مضمون التحفظ الذي أبدته جمهورية ايران الاسلامية لدى الانضمام الى اتفاقية حقوق الطفل، ونصه كما يلي: |