Le projet de loi émanait de la déléguée des îles Vierges au Congrès. | UN | وقامت عضوة الكونغرس دونا كريستنسن، مندوبة الإقليم لدى الكونغرس بتبني مشروع القانون. |
Le projet de loi émanait de la députée Donna Christensen, déléguée des îles Vierges au Congrès. | UN | ورعت عضوة وفد الكونغرس دونا كريستنسن، مندوبة الإقليم لدى الكونغرس مشروع القانون. |
Le projet de loi y relatif est demeuré au Congrès pendant plus de 13 ans. | UN | وظل مشروع القانون ذو الصلة لدى الكونغرس الوطني لأكثر من ثلاثة عشر عاماً. |
Concernant l'article 2 de la Convention, les lois visant à remédier aux facteurs qui ont toujours défavorisé les femmes dans la vie de la nation ont été promulguées ou sont en cours d'examen au Congrès. | UN | وأنه فيما يتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية، فقد جرى سن تشريع يصحح النواحي التاريخية لحرمان المرأة في الحياة الوطنية، أو أن هذا التشريع قيد النظر لدى الكونغرس. |
37. La tâche principale du Bureau de Washington est de faire connaître aux Américains le travail du PNUD et d'obtenir leur appui, en présentant le PNUD dans la capitale et dans le pays, par une action de plaidoyer auprès du Congrès, des organisations non gouvernementales et du secteur privé. | UN | ٣٧ - والمهمة اﻷساسية لمكتب واشنطن هي تعزيز الوعي العام والدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الولايات المتحدة بتقديم البرنامج في واشنطن وفي البلد عامة، عن طريق الدعوة المشتركة لدى الكونغرس والمنظمات غير الحكومية ودوائر القطاع الخاص. |
Le document a été déposé au Congrès le 13 mars 2012. | UN | وسُجلت الوثيقة لدى الكونغرس في 13 آذار/مارس 2012. |
De plus, le Gouverneur a fait savoir que des pressions continuaient à être exercées au Congrès en vue de protéger l'industrie du rhum du territoire par une prolongation de l'abattement fiscal sur ce produit, qui arrive à expiration à la fin 2003. | UN | إلى جانب ذلك، أفاد الحاكم بأن أنشطة الضغط ما زالت مستمرة لدى الكونغرس من أجل حماية صناعة " الروم " بتمديد فترة الحسم الممنوح لضريبة " الروم " التي سوف تنتهي في نهاية عام 2003. |
Enfin, les attributions dévolues au Congrès en matière de dépenses sont à l'origine du titre VI de la loi relative aux droits civils de 1964, qui interdit aux institutions publiques ou privées qui reçoivent un financement de l'administration fédérale de pratiquer la discrimination fondée sur la race, la couleur et l'origine nationale. | UN | وأخيراً، تشكل سلطات الإنفاق الموجودة لدى الكونغرس أساس الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964، الذي يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي في مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تتلقى الأموال الاتحادية. |
Aux élections de novembre 2008, Madeleine Bordallo, démocrate, s'est présentée sans opposition et a prêté serment le 7 janvier 2009 pour son quatrième mandat comme déléguée de Guam au Congrès. | UN | وفي انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ترشحت مادلين بوردالو، وهي ديمقراطية، بدون منافس أمامها وأدت اليمين في 7 كانون الثاني/يناير 2009 لولاية رابعة بصفتها مندوبة غوام لدى الكونغرس(). |
Le Brésil a indiqué dans son quatrième rapport (p. 20) que trois des conventions et protocoles relatifs au terrorisme étaient à l'examen au Congrès national pour approbation en vue de leur ratification. | UN | وتشير البرازيل في تقريرها الرابع (في الصفحة 19) إلى أن ثلاث اتفاقيات وبروتوكولات متصلة بالإرهاب هي الآن قيد النظر لدى الكونغرس الوطني لإقرارها قبل المصادقة عليها. |
Le projet de loi portant création de l'Agence nationale de renseignement (no 2811-02 de 2001) a été déposé au Congrès national, qui l'examine actuellement en deuxième lecture. | UN | أودع مشروع القانون المؤسس لوكالة الاستخبارات الوطنية (رقم 2811-2 لعام 2001) لدى الكونغرس الوطني الذي يدرسه حاليا في القراءة الثانية. |
Un autre fait nouveau ayant trait au statut politique de Guam est intervenu durant la période considérée : le représentant de Guam a présenté au Congrès un projet de loi intitulé Insular Area Oversight Avoidance Act, en vertu duquel le Bureau de la gestion et du budget serait tenu de fournir des explications chaque fois qu'un des territoires serait exclu du champ d'application d'une initiative présidentielle ou d'un décret-loi. | UN | 17 - وحصل تطور آخر خلال الفترة المستعرضة بالنسبة للمركز السياسي لغوام تمثل في أن مندوب غوام لدى الكونغرس قدم من جديد مشروع قانون، قانون تجنب إغفال المناطق الجزرية، يقضي بأن يوفر مكتب الإدارة والميزانية تفسيرا في كل مرة تستثنى الأقاليم من المبادرات الرئاسية والأوامر التنفيذية. |
Un autre fait nouveau ayant trait au statut politique de Guam est intervenu durant la période considérée : le représentant de Guam a présenté au Congrès un projet de loi Insular Area Oversight Avoidance Act, en vertu duquel le Bureau de la gestion et du budget serait tenu de fournir des explications chaque fois qu'un des territoires serait exclu du champ d'application d'une initiative présidentielle ou d'un décret-loi. | UN | 19 - وحصل تطور آخر خلال الفترة المستعرضة بالنسبة للمركز السياسي لغوام تمثل في أن مندوب غوام لدى الكونغرس قدم مشروع قانون، قانون تجنب إغفال المناطق الجزرية، يقضي بأن يوفر مكتب الإدارة والميزانية تفسيرا في كل مرة تستثنى الأقاليم من المبادرات الرئاسية والأوامر التنفيذية. |