| Communication présentée par l'International Network of Liberal Women, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من الشبكة الدولية للَّبراليات، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المركز الاقتصادي والاجتماعي |
| 11. Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ci-après étaient représentées : | UN | ١١ - وكانت المنظمات غير الحكومية التالية ذات المركز الاستشاري لدى المركز الاقتصادي والاجتماعي ممثلة: |
| le développement et le règlement des problèmes actuels > > Déclaration faite par Zenab for Women in Development, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدَّم من منظمة زينب لتنمية وتطوير المرأة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المركز الاقتصادي والاجتماعي |
| Conseiller juridique auprès du Centre hellénique des investissements. | UN | مستشار قانوني لدى المركز الأغريقي للاستثمارات. |
| Publiés sous les auspices du Conseil de l'Europe, ces textes sont disponibles auprès du Centre de l'information des droits de l'homme à Strasbourg. | UN | هذه الوثائق التي تصدر تحت رعاية مجلس أوروبا متاحة لدى المركز الإعلامي لحقوق الإنسان في ستراسبورغ. |
| Fournir des fonds pour l'archivage des données brutes provenant des divers réseaux d'observation, soit au sein de l'institution même, soit au Centre WOUDC, selon que de besoin. | UN | ب توفير التمويل لحفظ البيانات الأولية من شبكات الرصد المختلفة إما على مستوى المؤسسات المحلية أو لدى المركز العالمي للبيانات المتعلقة بالأوزون والأشعة فوق البنفسجية حسبما يتناسب. |
| À ce propos, il a promis l’appui de son gouvernement, en exhortant la Commission à fournir l’aide et l’appui nécessaires au Centre de façon à lui permettre de disposer de ressources financières et institutionnelles lui permettant de s’acquitter de son mandat. | UN | وفي هذا السياق، تعهد بتقديم حكومته للدعم وحث اللجنة على توفير ما يلزم من توجيه ودعم لضمان أن تتوافر لدى المركز موارد مالية ومؤسسية كافية تمكنه من الاضطلاع بولايته. |
| Déclaration présentée par < < International Network of Liberal Women > > , organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدَّم من الشبكة الدولية لليبراليات، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المركز الاقتصادي والاجتماعي |
| 51. De nombreux représentants de gouvernements et de groupes autochtones ont estimé que les organisations non gouvernementales devraient avoir le droit de participer, qu'elles soient ou non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | 51- ورأى العديد من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين وجوب أن تكون المنظمات غير الحكومية قادرة على المشاركة بغض النظر عما إذا كان لها مركز استشاري لدى المركز الاقتصادي والاجتماعي أم لا. |
| 14. Les organisations autochtones et non gouvernementales ciaprès dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social étaient représentées par des observateurs: | UN | 14- وكانت منظمات السكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية التالية ذات المركز الاستشاري لدى المركز الاقتصادي والاجتماعي ممثلة بمراقبين: |
| 37. À la 7e séance, des déclarations ont été prononcées par les observateurs de l'American Association of Retired Persons (association américaine des retraités) et de la Fédération internationale du droit à la vie, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | ٣٧ - وفي الجلسة السابعة أدلى ببيانات أيضا المراقبون عن الرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين والاتحاد الدولي للحق في الحياة والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المركز الاقتصادي والاجتماعي. |
| 9. Les observateurs de l'Organisation mondiale des personnes handicapées, d'Inclusion International et de Réhabilitation internationale, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, ont également fait des déclarations. | UN | ٩ - وأدلى ببيانات المراقبون عن المنظمة الدولية للمعوقين، وهيئة اﻹدماج الدولية وهيئة التأهيل الدولية وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المركز الاقتصادي والاجتماعي. |
| présentés par l'intermédiaire du Secrétaire général par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, en application de la résolution 1996/31 | UN | التقارير الرباعية السنوات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المركز الاقتصادي والاجتماعي عن طريق الأمين العام، عملا بقرار المجلس 1996/31، عن الفترة 2005-2008 |
| Conseiller juridique auprès du Centre hellénique des investissements. | UN | مستشار قانوني لدى المركز الهليني للاستثمارات. |
| Les mesures qui sont actuellement prises pour assurer la coopération avec les autorités afghanes devraient aboutir à l'octroi du statut d'observateur auprès du Centre régional d'information et de coordination pour l'Asie centrale en Afghanistan et au détachement d'un attaché afghan de liaison auprès du Centre. | UN | ويجري اتخاذ تدابير لضمان التعاون مع السلطات الأفغانية من المتوقع أن تؤدي إلى منح أفغانستان وضع المراقب في المركز وإلى تعيين ضابط اتصال أفغاني لدى المركز. |
| Il a demandé à James K. Robinson, consultant auprès du Centre pour la prévention internationale du crime pour l'Étude mondiale sur le transfert des fonds d'origine illicite, d'assumer les fonctions de modérateur des débats. | UN | ودعا الرئيس جيمس روبنسون، وهو مستشار لدى المركز المعني بمنع الإجرام الدولي بشأن الدراسة العالمية النطاق الخاصة بتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، ليتولى مهمة المنسِّق لمناقشات فريق الحلقة. |
| Conseiller auprès du Centre national pour les études du MoyenOrient, Le Caire | UN | - مستشار لدى المركز الوطني لدراسات الشرق الأوسط، القاهرة |
| Expert auprès du Centre de recherches juridiques et judiciaires arabes, Liban (domaine de l'adoption et Kafala). | UN | خبير لدى المركز العربي للبحوث القانونية والقضائية، لبنان (في مجال التبني والكفالة). |
| Arbitre auprès du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) (Banque mondiale, 1970-1981). | UN | حكم لدى المركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمارات )البنك الدولي ١٩٧٠-١٩٨١(. |
| À ce propos, il a promis l'appui de son gouvernement, en exhortant la Commission à fournir l'aide et l'appui nécessaires au Centre de façon à lui permettre de disposer de ressources financières et institutionnelles lui permettant de s'acquitter de son mandat. | UN | وفي هذا السياق، تعهد بتقديم حكومته للدعم وحث اللجنة على توفير ما يلزم من توجيه ودعم لضمان أن تتوافر لدى المركز موارد مالية ومؤسسية كافية تمكنه من الاضطلاع بولايته. |
| Le Comité a noté que pendant la majeure partie de l’exercice biennal 1996-1997, il n’y avait pas eu de Comité des publications au Centre. | UN | ٤٥ - لاحظ المجلس أنه لم يكن لدى المركز مجلس منشورات في معظم فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |