On a demandé si cette différence pourrait être source d'ambiguïté quant au moment où débutait la responsabilité du transporteur lorsque les marchandises étaient reçues par un de ses salariés ou de ses représentants et non par lui. | UN | وأثير سؤال بشأن ما إذا كان ذلك يمكن أن يؤدي إلى التباس فيما يتعلق بموعد بدء فترة المسؤولية إذا ما تسلّم البضاعة موظف لدى الناقل أو وكيل له، وليس الناقل نفسه. |
À cet égard, il a été fait observer que les cas où les membres de l'équipage n'étaient pas des salariés du transporteur mais des salariés du propriétaire du navire ou d'une société d'armement maritime devraient aussi être pris en compte. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أنه في الحالة التي لا يكون فيها أفراد الطاقم مستخدمين لدى الناقل ولكنهم مستخدمون لدى مالك السفينة أو لدى شركة لأطقم السفن، ينبغي أن يؤخذ ذلك في الاعتبار أيضا. |
i) un salarié du transporteur ou d'une partie exécutante; ni | UN | " `1` أي مستخدم لدى الناقل أو لدى طرف منفِّذ؛ أو |
c) Les préposés du transporteur ou d'une partie exécutante maritime. | UN | (ج) مستخدمين لدى الناقل أو الطرف المنفذ البحري. |
c) Les préposés du transporteur ou d'une partie exécutante maritime. | UN | (ج) مستخدمين لدى الناقل أو الطرف المنفِّذ البحري. |
c) Les préposés du transporteur ou d'une partie exécutante maritime. | UN | (ج) مستخدمين لدى الناقل أو الطرف المنفذ البحري. |
c) Les préposés du transporteur ou d'une partie exécutante maritime. | UN | (ج) مستخدمين لدى الناقل أو الطرف المنفذ البحري. |
4. Aucune disposition de la présente Convention n'impose de responsabilité au capitaine ou à l'équipage du navire ni à un préposé du transporteur ou d'une partie exécutante maritime. | UN | ٤- ليس في هذه الاتفاقية ما يلقي المسؤولية على عاتق رُبّان السفينة أو طاقمها أو على عاتق مستخدَم لدى الناقل أو لدى طرف منفذ بحري. |
L'article 13 de la Convention CRTD stipule que la responsabilité du transporteur doit obligatoirement être couverte par une assurance jusqu'à concurrence du montant maximum de sa responsabilité. L'article 14 dispose que chaque État Partie désigne une ou plusieurs autorités compétentes pour délivrer ou approuver le certificat attestant que les transporteurs sont couverts par une assurance en cours de validité.. | UN | كما تقتضي المادة 13 من اتفاقية المسؤولية المدنية عن الضرر الناجم أثناء نقل البضائع الخطرة على الطرق وبالسكك الحديدية وفي سفن الملاحة الداخلية من الناقل تأميناً إلزامياً يعادل الحد الأقصى لمبلغ المسؤولية.() وتنص المادة 14 منها على أن على كل دولة طرف تسمية سلطة أو عدة سلطات تتولى إصدار أو إقرار شهادات تُثبت أن لدى الناقل تأميناً مستوفياً للشروط. |