ويكيبيديا

    "لدى النساء الحوامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chez les femmes enceintes
        
    • parmi les femmes enceintes
        
    • chez la femme enceinte
        
    • des femmes enceintes
        
    Évolution de la prévalence du VIH par région et par année, surveillance en site chez les femmes enceintes UN تطور انتشار فيروس نقص المناعة البشري حسب المنطقة والسنوات وموقع الرصد لدى النساء الحوامل
    On pratique l'échographie chez les femmes enceintes. UN وثمة ممارسة للفحص بالموجات فوق السمعية لدى النساء الحوامل.
    On a estimé que le taux de prévalence chez les femmes enceintes était de 8 % en 2002. UN ولقد أشارت التقديرات إلى أن معدل الانتشار لدى النساء الحوامل في عام 2002 كان يبلغ 8 في المائة.
    Le taux de prévalence de l'anémie ferriprive parmi les femmes enceintes a atteint 52,60 %; UN بلغت نسبة انتشار فقر الدم بعوز الحديد لدى النساء الحوامل 52.60 في المائة؛
    L'anémie a donc reculé de 75 % à 42 % chez la femme enceinte. UN وبناء على ذلك، تم تخفيض فقر الدم لدى النساء الحوامل من 75 في المائة إلى 42 في المائة.
    La cartographie de la sérologie chez les femmes enceintes indique un taux médian de 15 % en 2002. UN ويشير تقييم اختبار الأمصال لدى النساء الحوامل إلى معدل إصابة بلغ نسبة 15 في المائة في المتوسط في عام 2002.
    Dans ce cadre, la première étude sur la séroprévalence VIH chez les femmes enceintes a été réalisée en 2001. UN وتسنى، في هذا الإطار، إجراء أول دراسة عن الانتشار المصلي لفيروس نقص المناعة البشرية لدى النساء الحوامل في عام 2001.
    Le paludisme est la principale cause de mortalité des enfants et d'anémie chez les femmes enceintes en Afrique. UN والملاريا هي السبب الرئيسي لوفاة الأطفال في أفريقيا وفقر الدم لدى النساء الحوامل.
    427. Une analyse entre 2003 et 2009 à Bol, près du lac Tchad, montre une forte progression du phénomène: la prévalence chez les femmes enceintes y est passée de 5 à 9,5 %. UN 427- ويبين تحليل أجري فيما بين عامي 2003 و2009 في بول بالقرب من بحيرة تشاد استفحال هذه الظاهرة حيث ارتفع معدل الانتشار لدى النساء الحوامل من 5 إلى 9.5 في المائة.
    Il faut espérer que nous serons en mesure d'améliorer la rapidité du diagnostic et de renforcer la prévention et le contrôle du VIH/sida, surtout chez les femmes enceintes. UN ومن المأمول أن نتمكن من تحسين توقيت التشخيص وتعزيز الوقاية والسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لا سيما لدى النساء الحوامل.
    265. Le dépistage vise à surveiller l'infection des femmes par le VIH et à mesurer les changements de tendance à terme, en examinant la prévalence du virus chez les femmes enceintes appartenant à des groupes représentatifs de la population. UN 265- ويهدف الاختبار إلى رصد عدوى فيروس نقص المناعة البشري في صفوف النساء، وقياس تغير الاتجاهات بمرور الزمن من خلال دراسة مقطعية تهدف إلى تحديد انتشار الفيروس لدى النساء الحوامل.
    Réduction des maladies chez les femmes enceintes grâce au contrôle médical, réduction chez les femmes enceintes des maladies qui peuvent être à l'origine d'un handicap chez l'enfant, réduction des risques en cas d'accouchement prématuré, augmentation du nombre d'accouchements dans les établissements sanitaires, et diminution du nombre de maternités précoces, etc. UN والحد من الأمراض التي تصيب النساء الحوامل بفضل الإشراف الطبي، والحد لدى النساء الحوامل من الأمراض التي يمكن أن تكون منشأ إعاقة للطفل، والحد من المخاطر الناجمة عن الولادة السابقة لأوانها، وزيادة عدد الولادات في المؤسسات الصحية، والحد من عدد حالات الأمومة في سن مبكرة، إلخ.
    En 2006, l'enquête de couverture réalisée par le PNLP révèle des taux d'utilisation des moustiquaires de 32,6 % chez les femmes enceintes et de 45,6 % chez les enfants de moins de 5 ans. UN وفي عام 2006، أظهرت الدراسة الاستقصائية للتغطية التي أجراها البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا أن معدلات استخدام الناموسيات تبلغ 32.6 في المائة لدى النساء الحوامل وتبلغ 45.6 في المائة لدى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    84. La société américaine Gibco est la seule au monde à fabriquer de l'Amniomax, un milieu de culture servant à dépister les malformations congénitales chez les femmes enceintes de plus de trente-huit ans. UN 84 - وتنتج شركة Gibco التابعة للولايات المتحدة، مادة Amniomex، التي تستخدم في عملية الاستزراع لكشف العيوب الخلقية في الأجنة لدى النساء الحوامل اللاتي تزيد أعمارهن عن 38 عاما، وهو المنتج الوحيد المعروف دوليا باستخدامه في إجراء ذلك الاختبار.
    15. Nombre de cas d'infection enregistrés chez les femmes enceintes reçues pour une première consultation au dispensaire prénatal de l'hôpital central de Port Vila, par tranche d'âge de cinq années, d'octobre 1999 à février 2000 UN الشكل 15 - عدد الإصابات الحالية، حسب الفئات العمرية التي تمتد كل منها فترة خمس سنوات، لدى النساء الحوامل اللائي زرن لأول مرة مستوصف العناية السابقة للولادة التابع لمستشفى فيلا المركزي، من تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى شباط/فبراير 2002
    Une aggravation de la malnutrition a été observée chez les femmes enceintes et les enfants d’âge préscolaire qui souffrent de carences en fer et en iode Ibid., par. 35. UN وقد سجلت زيادة في حالة سوء التغذية لدى النساء الحوامل واﻷطفال دون سن الدراسة، الذين أصبحوا يعانون من نقص في الحديد واليود)١٠(.
    En 2001, l'anémie ferriprive était de 45 % chez les femmes non enceintes en âge de procréer; en 2002, elle était de 26,4 % chez les adolescentes; et en 2003, elle était de 51 % chez les femmes enceintes de la région des collines. UN وكانت الأنيميا بسبب نقص الحديد تبلغ 45 في المائة لدى النساء الحوامل ممن هن في سن الإنجاب (سنة 2001)؛ ونسبة 26.4 بين التلميذات المراهقات (سنة 2002) ونسبة 51 في المائة بين النساء الحوامل المقيمات في المناطق الجبلية (سنة 2003).
    L'étude a porté plus particulièrement sur la forte prévalence de l'anémie ferriprive parmi les femmes enceintes, les femmes en âge de procréer et les enfants dans ces deux pays. UN واستعرضت الدراسة الانتشار الواسع لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى النساء الحوامل والنساء اللواتي في سن اﻹنجاب واﻷطفال في هذين البلدين.
    L'étude a porté plus particulièrement sur la forte prévalence de l’anémie ferriprive parmi les femmes enceintes, les femmes en âge de procréer et les enfants dans ces deux pays. UN واستعرضت الدراسة الانتشار الواسع لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى النساء الحوامل والنساء اللواتي في سن اﻹنجاب واﻷطفال في هذين البلدين.
    L’étude a porté plus particulièrement sur la forte prévalence de l’anémie ferriprive parmi les femmes enceintes, les femmes en âge de procréer et les enfants dans ces deux pays. UN واستعرضت الدراسة الانتشار الواسع لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى النساء الحوامل والنساء اللواتي في سن اﻹنجاب واﻷطفال في هذين البلدين.
    (Pourcentage) Taux d'anémie ferriprive chez la femme enceinte UN معدل الإصابة بفقر الدم بسبب نقص عنصر الحديد لدى النساء الحوامل
    Le paludisme demeure la principale cause de la mortalité post-infantile et de l'anémie des femmes enceintes en Afrique. UN 51- ما زالت الملاريا السبب الأول لوفيات الأطفال في أفريقيا وانتشار فقر الدم لدى النساء الحوامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد