:: Éducation et formation qui étudie le taux d'emploi des femmes et des hommes et l'impact de l'éducation sur le taux d'emploi des femmes; | UN | :: التعليم والتدريب: ويبحث في معدلات العمالة لدى النساء والرجال وأثر التعليم على معدلات عمالة المرأة. |
Dans les années 70 et 80, les affections coronariennes ont constitué la cause la plus fréquente de décès des femmes et des hommes. | UN | وفي فترتي السبعينيات والثمانينيات كان أكثر أسباب الوفاة شيوعا لدى النساء والرجال هو أمراض الشريان التاجي. |
Depuis des décennies, la politique d'enseignement s'efforce d'améliorer la participation des femmes et des hommes à l'enseignement. | UN | وبُذلت جهود على مدى عقود، عبر سياسة تعليمية، بغية تغيير مستوى المشاركة المختلف لدى النساء والرجال. |
Des subventions encouragent le mouvement vers une société où les femmes et les hommes jouiront de possibilités égales. | UN | وسياسة تقديم المنح تحفز عملية التحول إلى مجتمع يتضمن تكافؤ الفرص لدى النساء والرجال. |
Lors de ce même projet, l'Institut a étudié dans quelle mesure les femmes et les hommes disposent de leur temps. | UN | وفي إطار هذا المشروع أيضاً، درس المعهد طريقة تنظيم الوقت لدى النساء والرجال. |
7.1. Pourcentages de participation aux élections nationales des femmes et des hommes | UN | 7-1 نسب المشاركة في الانتخابات الوطنية لدى النساء والرجال |
Lors de l'embauche, il faut veiller à l'équilibre entre les sexes, engager à qualifications égales des femmes et des hommes dans des professions non traditionnelles et retenir que la qualification et le profil personnel prévalent sur le sexe. | UN | لدى التشغيل، ينبغي الحرص على تهيئة توازن بين الجنسين، والاضطلاع بالتوظيف بناء على مؤهلات متساوية لدى النساء والرجال في المهن غير التقليدية والتّمسّك بترجيح التأهل والصفات الشخصية على نوع الجنس؛ |
La Fédération a pour objectifs de défendre les intérêts des entrepreneures auprès des instances politiques et économiques, d'augmenter la visibilité des femmes entrepreneures et de promouvoir l'égalité et la parité professionnelle des femmes et des hommes. | UN | ويستهدف هذا الاتحاد الدفاع عن مصالح النساء المضطلعات بالمشاريع لدى الهيئات السياسية والاقتصادية، والإمعان في تسليط الضوء على من يضطلعن بالمشاريع، وتشجيع المساواة والتكافؤ المهني لدى النساء والرجال. |
165. Des questions ont été posées quant à la participation des femmes et des hommes aux élections et au pourcentage de femmes et d'hommes sur les listes électorales lors des dernières élections. | UN | ٥٦١ - وتم طرح عدد من اﻷسئلة بشأن معدل التصويت لدى النساء والرجال والنسب المئوية للنساء والرجال في القوائم الانتخابية في أحدث انتخابات جرت. |
b) Réduire le taux d’analphabétisme des femmes et des hommes, en le réduisant au moins de moitié pour les femmes et les jeunes filles d’ici à 2005, par rapport au taux de 1990; | UN | )ب( خفض معدلات اﻷمية لدى النساء والرجال بحلول عام ٥٠٢، بالوصول بها إلى النصف على اﻷقل مقارنة بمعدلات عام ٠٩٩١؛ |
c) Réduire le taux d’analphabétisme des femmes et des hommes, en le réduisant au moins de moitié pour les femmes et les jeunes filles d’ici à 2005, par rapport au taux de 1990; | UN | )ج( خفض معدلات اﻷمية لدى النساء والرجال بحلول عام ٥٠٠٢، بالوصول بها إلى النصف على اﻷقل مقارنة بمعدلات عام ٠٩٩١؛ |
b) Il importe de mettre à profit la créativité et le potentiel productif des femmes et des hommes qui sont cantonnés dans le secteur de l'économie informelle. | UN | (ب) وأنه لا بد من إطلاق الإمكانات الخلاقة والمنتجة لدى النساء والرجال المحتبسة في الاقتصاد غير الرسمي. |
Les pratiques culturelles n'établissent peutêtre pas de stéréotypes concernant les rôles respectifs des hommes et des femmes (au sens de l'article 5), mais le dialogue communautaire à propos des préoccupations mutuelles des femmes et des hommes devrait se poursuivre. | UN | ورغم أن الممارسات الثقافية قد لا تقولب أدوار النساء وأدوار الرجال نمطيا (من حيث معنى المادة 5)، إلا أن الحوار الأهلي بشأن الشواغل المتبادلة لدى النساء والرجال سوف يستمر. |
a) Éducation. Des années d'investissement dans l'enseignement primaire, secondaire et supérieur à l'intention des femmes et des hommes ont conduit à l'accumulation d'une masse croissante de compétences. | UN | (أ) التعليم - لقد أدى الاستثمار على مدى سنوات عديدة في مراحل التعليم الابتدائية والثانوية وما بعد الثانوية لدى النساء والرجال إلى تكدُّس في مخزون الخبرات المتنامي. |
c) Réduire le taux d'analphabétisme des femmes et des hommes, en le réduisant au moins de moitié pour les femmes et les jeunes filles d'ici à 2005, par rapport au taux de 1990; | UN | )ج( خفض معدلات اﻷمية لدى النساء والرجال بحلول عام ٥٠٠٢، بالوصول بها، بالنسبة للنساء والفتيات، إلى النصف على اﻷقل مقارنة بمعدلات عام ٠٩٩١؛ |
a) Changer l'attitude des femmes et des hommes à l'égard des questions d'égalité entre les sexes et en finir avec les stéréotypes sexistes grâce à l'école et aux médias; | UN | (أ) تغيير المواقف الاجتماعية لدى النساء والرجال فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين والقضاء على التنميطات الجنسانية من خلال النظام التعليمي ووسائط الإعلام؛ |
b) De faire accepter par la société une évolution des modèles sociaux et culturels de comportement des femmes et des hommes afin d'éliminer les préjugés et les pratiques coutumières et toutes autres pratiques fondées sur l'infériorité ou la supériorité de l'un des deux sexes ou sur les rôles stéréotypés des femmes et des hommes; | UN | )ب( تعبئة دعم اجتماعي يهيئ لتغيير اﻷنماط الاجتماعية والثقافية للسلوك لدى النساء والرجال بهــدف تحقيق إزالة التعصب والممارسات الدارجة وغيرها التي تقوم على سمو أحد الجنسين أو تدنيه أو على أنماط تقليدية ﻷدوار النساء والرجال؛ |
L'objectif de ce projet est de disponibiliser l'information en vue de susciter des comportements sexuels plus responsables en matière de la SR chez les femmes et les hommes, les jeunes et les adolescents. | UN | ويتمثل الغرض المتوخي من هذا المشروع في توفير المعلومات اللازمة من أجل حفز الأخذ بتصرفات جنسية تتّسم بمزيد من المسؤولية على صعيد الصحة الإنجابية، لدى النساء والرجال والشباب والمراهقين. |
:: La stratégie vise également à promouvoir des comportements d'indépendance chez les femmes et les hommes selon leurs besoins particuliers, à leur permettre de traiter leur corps comme partie de leur identité afin de le soigner pour améliorer ainsi leur qualité de vie. | UN | :: تسعى الاستراتيجية أيضا إلى تشجيع عادات الرعاية الذاتية لدى النساء والرجال وفقا لاحتياجاتهم المحددة، مما يسمح لهم بالتحكم في أبدانهم التي هي جزء من هويتهم ورعايتها، وبذلك تتحسن نوعية حياتهم. |
L'élimination de la pauvreté pour les femmes et les hommes | UN | القضاء على الفقر لدى النساء والرجال |