ويكيبيديا

    "لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au PNUD
        
    • par le PNUD
        
    • auprès du PNUD
        
    • pour le PNUD
        
    • le PNUD a
        
    • du PNUD et
        
    Le cadre conceptuel de la redevabilité au PNUD UN الشكل 2: الإطار النظري لنظام المساءلة لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le Bureau de l'évaluation donnera la priorité au travail consistant à rendre les instruments de suivi et d'évaluation plus conformes aux principes de la gestion axée sur les résultats au PNUD. UN سيولي مكتب التقييم أولوية لعملية توفيق وسائله المتصلة بالرصد والتقييم على نحو أكثر إحكاما مع اتجاه الاستناد إلى النتائج لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Des programmes actuellement exécutés par le PNUD dans le domaine de la bonne conduite des affaires publiques comprennent des activités visant entre autres à contribuer à la réforme de la fonction publique, à la décentralisation et au renforcement d'autorités locales, et à soutenir des organisations privées. UN وتضمنت برامج سلامة الحكم القائمة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم المساعدة في مجال إصلاح الخدمة المدنية، وتطبيق اللامركزية والحكم المحلي، وتقديم الدعم لمنظمات المجتمع المدني.
    On procédera plus loin, dans la section I.4, à une analyse de l'évolution récente de l'exécution des programmes, cause principale du niveau élevé des liquidités détenues par le PNUD. UN ويقدم الفرع الأول - ٤ أدناه، تحليلا للتطورات التي حدثت مؤخرا في أداء البرامج، التي تشكل السبب الرئيسي في زيادة مستوى السيولة لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Consultant international auprès du PNUD, attaché au Ministère de la justice du Rwanda à Kigali. UN عمل بصفة استشاري دولي لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملحق بوزارة العدل في كيغالي، رواندا.
    Plusieurs de ses membres ont également suivi une formation intensive en salle de classe et ont servi de formateurs pour le PNUD. UN وحضر عدة موظفين أيضا تدريبا مكثفا مما يُقدَّم في غرف دراسية ثم عملوا بصفة مدربين لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    le PNUD a plus de 10 ans d'expérience pour ce qui est de l'accès à l'information en intervenant à la fois au niveau de la politique générale et au niveau local. UN لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خبرة تزيد على 10 سنوات في مجال دعم توفير إمكانية الحصول على المعلومات، عاملا على مستوى السياسة العامة والمستوى التنفيذي على حد سواء.
    L'accès aux ressources du PNUD et d'autres institutions analogues n'était ni systématique ni facile. UN كذلك فإن الوصول إلى موارد المعلومات لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يتسم بالشمول وبسهولة الاستخدام.
    Il faudra également prendre d'autres mesures pour améliorer l'efficacité des transactions interorganisations, le Comité ayant constaté un écart d'environ 22 millions de dollars en ce qui concerne le montant dû par l'ONU au PNUD entre les documents comptables du Siège et ceux du PNUD. UN ومن الواجب أيضا اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين كفاءة المعاملات المشتركة بين الوكالات، حيث وجد المجلس فرقا يناهز 22 مليون دولار بين سجلات المحاسبة لدى المقر ونظائرها لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un certain nombre de personnes interrogées ont relevé que le terme était déjà employé au PNUD au début des années 90. UN ولاحظ عدد من المجيبين على الأسئلة أن هذه العبارة كانت تستخدم بالفعل لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مطلع التسعينات.
    6.3 Selon le jugement du tribunal municipal de Tachkent, en 2005 M. Musaev travaillait comme directeur de projet au PNUD dans le cadre de programmes visant au renforcement des frontières étatiques en Asie centrale. UN 6-3 وحسب قرار محكمة مدينة طشقند، كان السيد موسايف يعمل كمدير مشروع لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على برنامجين لتعزيز حدود الدول في آسيا الوسطى سنة 2005.
    6.3 Selon le jugement du tribunal municipal de Tachkent, en 2005 M. Musaev travaillait comme directeur de projet au PNUD dans le cadre de programmes visant au renforcement des frontières étatiques en Asie centrale. UN 6-3 وحسب قرار محكمة مدينة طشقند، كان السيد موسايف يعمل كمدير مشروع لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على برنامجين لتعزيز حدود الدول في آسيا الوسطى سنة 2005.
    Au 31 décembre 2009, on recensait au PNUD 24 435 prestataires de services et 19 919 accords de services spéciaux. UN 186 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان يعمل لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 435 24 فردا بموجب عقود خدمة و 919 19 فردا بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Depuis 2009, la Direction exécutive de la filiale européenne de l'organisation, l'European Center for Not-for-Profit Law, a participé à la réunion annuelle du Comité consultatif de la société civile au PNUD à New York. UN ومنذ عام 2009، شارك المدير التنفيذي للمركز الأوروبي لقانون المنظمات غير الربحية، وهو فرع المنظمة في أوروبا، في الاجتماع السنوي للّجنة الاستشارية لشؤون المجتمع المدني لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك.
    À cet égard, une autre délégation a fait remarquer qu'il serait utile que les décisions prises oralement ou par écrit soient présentées par écrit à chaque session, appelant dans ce contexte l'attention du Conseil sur la procédure suivie par le PNUD. UN وفي هذا الصدد، لاحظ وفد آخر أنه سيكون من المفيد لكل دورة أن يقدم كل مقرر اليها مكتوبا، سواء اتخذ المقرر شفويا أو تحريريا. وأضاف قائلا إن الشكل المتبع لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جدير بأن ينظر فيه المجلس.
    À cet égard, une autre délégation a fait remarquer qu'il serait utile que les décisions prises oralement ou par écrit soient présentées par écrit à chaque session, appelant dans ce contexte l'attention du Conseil sur la procédure suivie par le PNUD. UN وفي هذا الصدد، لاحظ وفد آخر أنه سيكون من المفيد بالنسبة لكل دورة أن يتاح كل مقرر مكتوبا، سواء اتخذ المقرر شفويا أو خطيا. وأضاف قائلا إن الشكل المتبع لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جدير بأن ينظر فيه المجلس.
    Toutefois, conformément aux normes fixées par le PNUD et le FNUAP en matière de publication de l'information financière, les agents d'exécution peuvent garder en écriture les engagements non réglés au-delà de 12 mois lorsqu'il existe encore un engagement ferme de pays; ces exigibilités sont comptabilisées dans les états financiers comme sommes à payer. UN ومع ذلك، فإنه وفقا لمتطلبات اﻹبلاغ المعمول بها لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، يجوز للوكالات المنفذة أن تحتفظ بالالتزامات غير المصفاة أكثر من ١٢ شهرا عندما يظل التزام ثابت بالدفع قائما؛ ويتم اﻹبلاغ عن مثل هذه الخصوم في البيانات المالية بوصفها حسابات دفع.
    Information disponible auprès du PNUD Enquête terminée. UN المعلومات لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Expert consultant auprès du PNUD/FAO pour l'étude des aspects législatifs et institutionnels de la protection de l'environnement au Cameroun en vue de l'élaboration d'un plan national pour la protection de l'environnement, 1992. UN خبير استشاري لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/منظمة الأغذية والزراعة لدراسة الجوانب التشريعية والمؤسسية لحماية البيئة في الكاميرون، في إطار وضع الخطة الوطنية لحماية البيئة لعام 1992.
    12.3 Les soldes auprès d'autres organismes des Nations Unies comprennent les comptes de compensation services et projets détenus auprès du PNUD et d'autres projets des Nations Unies mis en œuvre par l'ONUDI. UN 12-3 وتشمل الأرصدة المحتفظ بها لدى وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة حسابات المقاصة الخاصة بالمشاريع والخدمات المحتفظ بها لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من المشاريع المتصلة بالأمم المتحدة وتنفذها اليونيدو.
    La réduction de la pauvreté demeure une question centrale pour le PNUD et l'objectif principal de ses travaux. UN 37 - ولا يزال الحد من الفقر يشكل مجال التركيز الأساسي لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والهدف الرئيسي لعمله.
    Les rédacteurs du Rapport sur le développement humain ne sont pas des auteurs indépendants puisqu'ils travaillent pour le PNUD, lequel est responsable en dernière instance des opinions exprimées par ses employés. UN إذ أن الأشخاص الذين صاغوا " تقرير التنمية البشرية " هم موظفون لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وليسوا مؤلفين مستقلين، وأن البرنامج مسؤول مسؤولية تامة عن الآراء التي يعرب عنها موظفوه.
    Néanmoins, le PNUD a l'expérience et les compétences voulues pour faciliter le dialogue national sur l'égalité des sexes et appuyer la formulation de stratégies nationales et l'établissement de rapports sur la réalisation des objectifs souscrits au niveau international. UN بيد أن لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التجربة والخبرة اللازمتين لتيسير الحوار القطري بشأن المساواة بين الجنسين ودعم صياغة استراتيجيات قطرية والإبلاغ عن الالتزامات الدولية.
    Examen de la politique d'évaluation du PNUD et réponse de l'administration UN استعراض سياسة التقييم ورد الإدارة لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد