ويكيبيديا

    "لدى دائرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • auprès du Service
        
    • du fait que
        
    • par le Service
        
    • devant la Chambre
        
    • au Service de
        
    • au Service du
        
    • le Service de
        
    • le fait que le
        
    • du Service d
        
    • du Service de
        
    • auprès de la Direction de la
        
    Toutes les missions ont accès, par l'Internet, au Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies et peuvent ainsi recenser des fournisseurs potentiels enregistrés auprès du Service des achats et d'autres organismes des Nations Unies. UN أتيح لجميع البعثات الوصول عبر الإنترنت إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة للأسواق العالمية لتحديد الموردين المحتملين المسجلين لدى دائرة المشتريات وغيرها من منظمات الأمم المتحدة
    19. Les représentants des médias doivent faire une demande d'accréditation auprès du Service de l'information de l'ONU à Vienne, de préférence avant la session. UN 19- على ممثلي وسائط الإعلام أن يتقدموا بطلب لاعتمادهم لدى دائرة الأمم المتحدة للإعلام، فيينا، ويفضَّل أن يفعلوا ذلك قبل انعقاد الدورة.
    Prenant note de l'achèvement du programme d'identification et d'évaluation des biens arabes, que la Commission de conciliation a annoncé dans son vingt-deuxième rapport d'activité, et du fait que le Bureau foncier possédait un registre des propriétés arabes et un cadastre indiquant l'emplacement, la superficie et d'autres caractéristiques des biens arabes, UN وإذ تحيط علما بإنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين() وبأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    :: Exception faite du contenu des dossiers archivés par le Service de l'enregistrement, la documentation conservée était insuffisante UN :: انعدام الوثائق، خلاف محتويات الملفات المحفوظة لدى دائرة التسجيل؛
    Il peut être fait appel des décisions portant sur la compétence ou la recevabilité devant la Chambre d’appel conformément à l’article 82. UN ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف وفقا للمادة ٨٢.
    On compte actuellement 5 155 entités nationales et étrangères inscrites au Service de l'enregistrement et du contrôle des associations, qui dépend du Ministère de l'intérieur. UN ويوجد حاليا 155 5 من الهيئات المحلية والأجنبية المسجَّلة لدى دائرة تسجيل ومراقبة الجمعيات التابعة لوزارة الداخلية.
    L'inscription sera ouverte au Service du protocole et de la liaison de l'ONU, dès qu'une annonce paraîtra à cet effet dans le Journal des Nations Unies. UN وسيُفتح باب التسجيل لدى دائرة الأمم المتحدة للمراسم والاتصال في نيويورك بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    40. Les représentants des médias doivent faire une demande d'accréditation auprès du Service de l'information de l'ONU à Vienne, de préférence avant le Congrès. UN 40- يتعين على ممثلي وسائط الإعلام أيضا أن يقدموا طلب اعتماد لدى دائرة الأمم المتحدة للإعلام، ويفضل أن يكون ذلك مسبقا قبل وقت انعقاد المؤتمر.
    Les représentants d'organisations de la société civile accréditées sont priés de s'inscrire auprès du Service de liaison des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales : < www.un-ngls.org/ffd > . UN ويرجى من ممثلي منظمات المجتمع المدني المعتمدة تسجيل أسمائهم لدى دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية التابعة للأمم المتحدة على العنوان الشبكي التالي: http://www.un-ngls.org/ffd.
    Les représentants d'organisations de la société civile accréditées sont priés de s'inscrire auprès du Service de liaison des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales : < www.un-ngls.org/ffd > . UN ويرجى من ممثلي منظمات المجتمع المدني المعتمدة تسجيل أسمائهم لدى دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية التابعة للأمم المتحدة على العنوان الشبكي التالي: http://www.un-ngls.org/ffd.
    Les représentants d'organisations de la société civile accréditées sont priés de s'inscrire auprès du Service de liaison des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales : < www.un-ngls.org/ffd > . UN ويرجى من ممثلي منظمات المجتمع المدني المعتمدة تسجيل أسمائهم لدى دائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية التابعة للأمم المتحدة على العنوان الشبكي التالي: http://www.un-ngls.org/ffd.
    Prenant acte de l'achèvement du programme d'identification et d'évaluation des biens arabes que la Commission de conciliation des Nations Unies pour la Palestine a annoncé dans son vingt-deuxième rapport d'activité 12/ et du fait que le Bureau foncier possédait un registre des propriétés arabes et un cadastre indiquant l'emplacement, la superficie et d'autres caractéristiques des biens arabes, UN وإذ تحيط علما بإنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين)٢١(، وبأنه كان يوجد لدى دائرة اﻷراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    Prenant note de l'achèvement du programme d'identification et d'évaluation des biens arabes, que la Commission de conciliation a annoncé dans son vingt-deuxième rapport d'activité, et du fait que le Bureau foncier possédait un registre des propriétés arabes et un cadastre qui indiquait l'emplacement, la superficie et d'autres caractéristiques des biens arabes, UN وإذ تلاحظ إنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين()، وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالـملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    Prenant note de l'achèvement du programme d'identification et d'évaluation des biens arabes, que la Commission de conciliation a annoncé dans son vingt-deuxième rapport d'activité, et du fait que le Bureau foncier possédait un registre des propriétés arabes et un cadastre qui indiquait l'emplacement, la superficie et d'autres caractéristiques des biens arabes, UN وإذ تلاحظ إنجاز برنامج تحديد وتقييم الممتلكات العربية، على نحو ما أعلنته لجنة التوفيق في تقريرها المرحلي الثاني والعشرين()، وأنه كان لدى دائرة الأراضي سجل بالملاك العرب وملف بالوثائق التي تحدد مواقع الممتلكات العربية ومساحاتها وسائر خصائصها،
    Les dépenses de formation correspondent aux stages très spécialisés suivis par le personnel du secrétariat dans des domaines tels que la mise en valeur des ressources humaines ou l’administration des traitements, qui ne sont pas généralement proposés par le Service de formation de l’ONU. UN وتغطي احتياجات التدريب تكاليف حضور موظفي اﻷمانة دورات متخصصة جدا في مجالات مثل تطوير الموارد البشرية وإدارة المرتبات. ولا تتوفر هذه الدورات عادة لدى دائرة التدريب باﻷمم المتحدة.
    Les dépenses de formation correspondent aux stages très spécialisés suivis par le personnel du secrétariat dans des domaines tels que la mise en valeur des ressources humaines ou l’administration des traitements, qui ne sont pas généralement proposés par le Service de formation de l’ONU. UN وتغطي احتياجات التدريب تكاليف حضور موظفي اﻷمانة دورات متخصصة جدا في مجالات مثل تطوير الموارد البشرية وإدارة المرتبات. ولا تتوفر هذه الدورات عادة لدى دائرة التدريب باﻷمم المتحدة.
    Les recours formés par l'Accusation et la Défense sont actuellement pendants devant la Chambre d'appel. UN ومازالت الطعون المقدمة من الادعاء والدفاع قيد النظر لدى دائرة الاستئناف.
    Ce jugement a été attaqué devant la Chambre des affaires sociales du Tribunal supérieur de justice de Madrid, qui a confirmé le 7 avril 1998 la décision prise en première instance. UN فاستأنف الحكم لدى دائرة الشؤون الاجتماعية بالمحكمة العليا لمدريد، التي أكدت الحكم الابتدائي في 7 نيسان/أبريل 1998.
    Le groupe cible est constitué des chômeurs qui sont inscrits au Service de l'emploi depuis au moins deux ans. UN وتتألف الفئة المستهدفة من العاطلين عن العمل المسجلين لدى دائرة التوظيف لمدة لا تقل عن سنتين.
    Instructions pour le retrait d'armes qui sont à la disposition du Pouvoir judiciaire au Service du matériel et de l'armement. UN يحدد التعليمات المتعلقة بسحب الأسلحة الموجودة في تصرف السلطة القضائية لدى دائرة المعدات والأسلحة.
    le Service de la gestion du personnel ne disposait pas d'un mécanisme viable lui permettant d'attribuer le manque de candidatures au type de contrat offert. UN وليس لدى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم آلية ناجعة لتحديد ما إذا كان السبب في ذلك يرجع إلى نوع العقد المعروض.
    Comme les listes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et celles de la CNUCED ne concordaient pas, le fait que le Service de la gestion des ressources financières n’ait pas de liste de numéros de projets n’était que l’une des manifestations du problème beaucoup plus important que posait le contrôle de projets dans le Service administratif de la CNUCED; UN ونظرا لوجود مفارقات في قوائم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷونكتاد، فإن عدم توفر قائمة بأرقام المشاريع لدى دائرة إدارة الموارد المالية لم يكن إلا دليلا على وجود مشكلة أكبر حجما تتعلق بمراقبة المشاريع، وذلك بالدائرة اﻹدارية لﻷونكتاد؛
    Le War Veterans Committee est inscrit au registre du Service d'inscription fédéral de la Fédération de Russie. UN لجنة المحاربين القدماء مسجلة لدى دائرة التسجيل الاتحادية في الاتحاد الروسي.
    La victime était sous la garde du Service de renseignement au moment de sa mort mais aucune enquête n'a été ouverte pour inculper les responsables. UN ورغم وجود الضحية رهن الاحتجاز لدى دائرة الاستخبارات وقت وفاته، لم تجر أية تحقيقات من أجل إدانة المسؤولين عن وفاته.
    Dès son arrivée, le groupe a rencontré le représentant de la faculté auprès de la Direction de la surveillance nationale et lui a posé de nombreuses questions concernant la faculté et les activités qui y étaient menées, le nombre d'étudiants et les recherches en cours. UN وعقدت المجموعة حال وصولها لقاء مع ممثل الكلية لدى دائرة الرقابة الوطنية ووجهت له العديد من الأسئلة المتعلقة بالكلية ونشاطها وأعداد طلبتها والبحوث الجارية فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد