Réunion avec M. Louis Joinet, chargé de mission auprès du Président de la République française | UN | اجتماع مع السيد لويس جوانيه المكلف بمهام لدى رئيس الجمهورية الفرنسية. |
Le Kazakhstan a créé une commission gouvernementale pour la non-prolifération des armes nucléaires auprès du Président de la République, dont la direction m'a été confiée. | UN | وقد أنشأت كازاخستان لجنة حكومية معنية بعدم انتشار الأسلحة النووية لدى رئيس الجمهورية أسندت إلي إدارتها. |
Le Gouvernement encourage cette évolution, et un conseil des minorités nationales a été institué auprès du Président de la République. | UN | وتشجع الحكومة هذا التطور، وأنشأت مجلس للأقليات القومية لدى رئيس الجمهورية. |
La décision peut être contestée auprès du chef de l'Office des étrangers. | UN | ويمكن الطعن في القرار لدى رئيس مكتب شؤون الأجانب. |
La délégation australienne était dirigée par Mme Kate Lundy, Secrétaire parlementaire auprès du Premier Ministre. | UN | وترأس وفد أستراليا معالي السيدة كيت لاندي، أمينة البرلمان لدى رئيس الوزراء. |
le Chef du Bureau de déontologie a accès de manière tant formelle qu'informelle au Conseil d'administration. | UN | لدى رئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول إلى المجلس التنفيذي بصورة رسمية وغير رسمية. |
Avec l'avènement de la Troisième République, les dispositions urgentes sont déjà prises pour le dépôt des instruments de ratification auprès du Président de L'Union Africaine. | UN | واتخذت تدابير عاجلة لإيداع صكوك التصديق لدى رئيس الاتحاد الأفريقي، مع تولي الجمهورية الثالثة الحكم. |
:: Conseillères en genre auprès du Président de la République et du Premier Ministre pour les questions d'égalité des sexes et de développement | UN | :: مستشارتان للشؤون الجنسانية لدى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بشأن مسائل المساواة بين الجنسين والتنمية |
325. Une femme a occupé le poste de conseillère auprès du Président de la République. | UN | 325 - وتولت امرأة منصب مستشار لدى رئيس الجمهورية. |
Dans cette perspective, l'Expert indépendant a rencontré le Premier Ministre, Ministre de l'économie et des finances, le Garde des Sceaux, Ministre de la justice, des droits de l'homme et des libertés publiques, le Ministre d'État, Ministre de l'intérieur et de la sécurité, le Ministre délégué auprès du Président de la République, chargé de la défense. | UN | وفي هذا الصدد، التقى الخبير المستقل رئيس الوزراء، ووزير الاقتصاد والمالية، ووزير العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة، ووزير الداخلية والأمن، والوزير المفوض لدى رئيس الجمهورية لشؤون الدفاع. |
249. À noter aussi que plusieurs femmes ont été nommées conseillères auprès du Président de la République. | UN | 249- وتجدر الإشارة أيضاً إلى تعيين عدة نساء كمستشارات لدى رئيس الجمهورية. |
2.11 L'auteur affirme qu'elle-même et l'avocat de M. Saidov ont fait appel de la décision de la Cour suprême auprès du Président de la Cour suprême du Tadjikistan. | UN | 2-11 وتقول صاحبة البلاغ إنها ومحامي السيد سايدوف استأنفا حكم المحكمة العليا لدى رئيس محكمة طاجيكستان العليا. |
Selon lui, sept travailleurs étaient inscrits auprès du chef de zone de Gasenyi, tandis que les 13 autres personnes étaient arrivées au Séminaire juste avant leur arrestation. | UN | وقال إن سبعة عاملين كانوا مسجلين لدى رئيس منطقة غاسيني، ووصل الثلاثة عشر فرداً الآخرين إلى المدرسة قبيل اعتقالهم. |
C’est ainsi qu’un conseiller militaire auprès du chef de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan avait été froidement abattu par deux mercenaires taliban. | UN | وذكر أن مستشارا عسكريا لدى رئيس البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان قتله اثنان من مرتزقة طالبان عمدا. |
L'officier de liaison ou de police du plus haut rang continuera d'exercer les fonctions de conseiller auprès du chef de la Mission. | UN | وسيواصل الضابط العسكري وضابط الشرطة اﻷعلى مرتبة أداء العمل بصفة استشارية لدى رئيس البعثة. اﻹدارة |
L'appui technique et le rôle de conseil auprès du Premier ministre pour la coordination de l'action gouvernementale; | UN | تقديم الدعم التقني وأداء دور استشاري لدى رئيس الوزراء من أجل تنسيق الإجراءات الحكومية؛ |
Membre du Conseil d'analyse politique et juridique auprès du Premier Ministre bulgare | UN | عضو المجلس المعني بالتحليلات السياسية والقانونية لدى رئيس وزراء بلغاريا. |
Un premier document d'orientation : l'ossature d'une politique d'Égalité avait reçu un accueil favorable auprès du Premier Ministre. | UN | ولقيت أول وثيقة توجيهية تحدد الخطوط العريضة لسياسة المساواة قبولا إيجابيا لدى رئيس الوزراء. |
Le Centre d'opérations civilo-militaire fait fonction de centre de gestion des crises pour le Chef de la Mission et les autres membres de l'Équipe de la gestion des crises. | UN | ويقوم المركز بدور مركز إدارة الأزمات لدى رئيس البعثة وأعضاء فريق إدارة الأزمات الآخرين. |
le Chef de groupe devrait également avoir fait des études universitaires dans un domaine lié au développement international. | UN | ومن المتوقع أن يكون لدى رئيس الفريق خلفية دراسية في تخصص متصل بالتنمية الدولية. |
Le 20 septembre 2010, l'auteur a fait appel de ce rejet auprès du Président du Comité; sa requête est restée sans réponse à ce jour. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر 2010، طعن صاحب البلاغ في الرفض لدى رئيس الهيئة المذكورة أعلاه، وحتى اليوم لم يلق هذا الطعن أي رد. |
Le registre des intérêts financiers et les déclarations d’intérêts des chefs de secrétariat de l’OIT et de l’OMS sont examinés par le Trésorier et le Contrôleur financier et le Bureau des affaires juridiques, respectivement, et la déclaration du Secrétaire général de l’OMM est confiée à la garde du Président du Conseil de l’organisation sans être examinée. | UN | ويُستعرض سجل المصالح المالية وإعلان المصالح للرئيسين التنفيذيين لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية من قِبل أمين الصندوق والمراقب المالي، ومكتب الشؤون القانونية، على التوالي، ويظل سجل المصالح المالية للأمين العام للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية محفوظاً لدى رئيس مجلس المنظمة العالمية للأرصاد الجوية دون فحصه. |
Le 20 mai 2008, la Cour suprême a confirmé les décisions des autres juridictions. L'auteur s'est alors adressée au Président du Turkménistan, mais en vain. | UN | وفي 20 أيار/مايو 2008، أيدت المحكمة العليا قرارات المحاكم السابقة، فطعنت صاحبة البلاغ في القرار كذلك لدى رئيس تركمانستان، الذي لم يرد عليها. |
Mars 1990 : Conseiller juridique de Monsieur le Premier Ministre | UN | آذار/مارس ٠٩٩١ - مستشار قانوني لدى رئيس الوزراء |