ويكيبيديا

    "لدى عمليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des opérations
        
    • les opérations
        
    Les soldes de trésorerie des opérations de maintien de la paix, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement seront positifs. UN وستتوافر أرصدة نقدية موجبة لدى عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Les armes saisies lors des opérations de contrôle par les forces de sécurité se révèlent pour la plupart comme étant des armes de guerre, notamment la Kalachnikov. UN وتكشف الأسلحة المصادرة لدى عمليات المراقبة التي تضطلع بها قوات الأمن في معظمها أنها أسلحة حرب، وخاصة سلاح الكلاشنكوف.
    La délégation de l'orateur est ouverte à toute idée susceptible de renforcer la capacité de déploiement des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN ويرحب وفده بجميع الأفكار التي تعزز من القدرة على الانتشار لدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Dans les quelques cas où des opérations des Nations Unies ont été dotées de ressources à cet effet, l'assistance apportée s'est révélée utile en elle-même et a contribué pour une large part au succès rencontré par les missions considérées dans leur ensemble. UN ففي الحالات القليلة التي كانت تتوافر فيها موارد لدى عمليات اﻷمم المتحدة اتضح أن المساعدة كانت لها قيمة كبيرة في حد ذاتها ومثلت أيضا عنصرا هاما من عناصر النجاح العام الذي حققته البعثة.
    :: Questions financières, y compris l'élaboration et l'interprétation des règlements financiers et règles de gestion financière, des opérations de trésorerie et des arrangements de garde ou de services bancaires complexes concernant les opérations de maintien de la paix (15 cas) UN :: 15 مسألة مالية تشمل صياغة وتفسير الأنظمة والقواعد المالية، وعمليات الخزانة، والأعمال المصرفية المعقدة، وترتيبات الإيداع لدى عمليات حفظ السلام
    Il convient de noter, par exemple, que peu d'experts de la lutte antiterroriste ont été mis à la disposition des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales des Nations Unies qui opèrent dans des zones où le terrorisme est souvent un problème majeur, comme le Sahel. UN على سبيل المثال، لم تكن تتوافر سوى خبرة ضئيلة في مجال مكافحة الإرهاب لدى عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات السياسية الخاصة التي تعمل في المناطق التي يشكل فيها الإرهاب تحدياً جوهريا في أحيان كثيرة، كما هو الحال في منطقة الساحل.
    De plus, la trésorerie des opérations de maintien de la paix restera surveillée en permanence, le but étant de maximiser les versements trimestriels sur les liquidités disponibles. UN إضافة إلى ذلك، سيستمر رصد مستوى الأموال النقدية لدى عمليات حفظ السلام، سعياً لسداد أكبر قدر ممكن من المدفوعات الفصلية لدى توافر النقدية.
    Toutefois, si l'Assemblée générale décide d'approuver cette proposition, il sera nécessaire de mettre en place un mécanisme permettant de faire face aux besoins de trésorerie des opérations de maintien de la paix en activité, comme indiqué dans les paragraphes 11 à 13 ci-dessous. UN بيد أنه إذا وافقت الجمعية العامة على هذا المقترح، سيلزم وضع آلية لمعالجة مسألة الاحتياجات من النقدية لدى عمليات حفظ السلام العاملة، كما هو مبين في الفقرات من 11 إلى 13 أدناه.
    Cette mesure permettrait de restituer aux États Membres les excédents de trésorerie des missions terminées, qui sont actuellement conservés pour faire face aux déficits de trésorerie des opérations de maintien de la paix en cours. UN ومن شأن هذا التدبير أن يتيح إعادة الفوائض النقدية في البعثات المنتهية إلى الدول الأعضاء، وهي الفوائض التي يُحتفظ بها حاليا للتصدي لـلعجز في النقدية لدى عمليات حفظ السلام العاملة.
    En outre, la trésorerie des opérations de maintien de la paix restera contrôlée en continu, l'objectif étant d'effectuer les versements trimestriels le plus élevés possible en fonction des liquidités disponibles. UN إضافة إلى ذلك، سيستمر رصد مستوى الأموال النقدية لدى عمليات حفظ السلام، سعياً لسداد أكبر قدر ممكن من المدفوعات الفصلية لدى توافر النقدية.
    64. Pour appliquer véritablement les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et garder la maîtrise de la situation, il importe d'accroître les capacités de déploiement rapide des opérations. UN ٤٦ - وتعزيز القدرة على الوزع السريع لدى عمليات حفظ السلام مسألة هامة من وجهة نظر التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن، وإبقاء الحالات قيد السيطرة.
    La mise en place d'un cadre et de priorités concernant l'élaboration et la diffusion d'une doctrine, de politiques et de procédures a joué un rôle clef compte tenu des nouvelles complexités des opérations de maintien de la paix qui imposent des orientations claires mises en œuvre de manière cohérente. UN وكان من الأهمية بمكان إنشاء إطار وتحديد أولويات لصوغ ونشر نظرية حفظ السلام وسياسات وإجراءات حفظ السلام بهدف معالجة التعقيدات التي أخذت في الظهور لدى عمليات حفظ السلام، الأمر الذي تطلب اتباع توجه واضح ثم تنفيذه على نحو متسق.
    Il faudrait prévoir, dès le départ, des plans d'urgence, des plans de sécurité et des stratégies de retrait, ainsi que les dispositions et installations voulues, dans le cas des opérations de maintien de la paix qui se déroulent dans un cadre extrêmement instable. UN 6 - ينبغي أن تكون لدى عمليات حفظ السلام في الحالات المتقلبة، منذ البداية، خطط طوارئ ودعم أمني واستراتيجيات للخروج، مع ما يلزم ذلك من اعتمادات وتسهيلات.
    Pour établir des critères applicables aux activités de formation externe, il faudra procéder à un examen approfondi des besoins de formation des opérations de maintien de la paix qui ne peuvent être satisfaits en interne. UN 109 - وسيتطلب وضع معالم قياسية لأنشطة التدريب الخارجي استعراضا دقيقا لاحتياجات التدريب لدى عمليات حفظ السلام التي لا يمكن الوفاء بها من خلال التدريب الداخلي.
    Le présent rapport formule également, pour examen par l'Assemblée générale, des propositions concernant le règlement de la question des sommes restant à verser aux États Membres au titre de missions de maintien de la paix dont le mandat est terminé, comme l'Assemblée l'a demandé dans sa résolution 65/293, et concernant les besoins de trésorerie des opérations de maintien de la paix en activité. UN ويقدم التقرير أيضا مقترحات كي تنظر فيها الجمعية العامة بهدف معالجة مسألة المبالغ المستحقة للدول الأعضاء من بعثات حفظ السلام المنتهية، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 65/293، والاحتياجات من النقدية لدى عمليات حفظ السلام العاملة.
    b) Examiner les propositions du Secrétaire général sur le règlement des sommes restant à verser aux États Membres au titre de missions de maintien de la paix dont le mandat est terminé et sur les moyens de faire face aux besoins de trésorerie des opérations de maintien de la paix en activité; UN (ب) النظر في مقترحات الأمين العام من أجل سداد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء في بعثات حفظ السلام المنتهية وتلبية الاحتياجات النقدية لدى عمليات حفظ السلام العاملة؛
    Comme l'a souligné le Secrétaire général dans son dernier rapport (A/67/723), pour établir les critères applicables aux activités de formation externe, il faudra procéder à un examen approfondi des besoins de formation des opérations de maintien de la paix qui ne peuvent être satisfaits en interne. UN ١٣١ - وكما ذُكر في التقرير السابق للأمين العام (A/67/723)، يتطلب وضع معايير مرجعية لأنشطة التدريب الخارجي استعراضا دقيقا لاحتياجات التدريب لدى عمليات حفظ السلام التي لا يمكن تلبيتها بالتدريب الداخلي.
    Le Département de l'information, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions s'emploient encore à améliorer les communications en la matière dont on a beaucoup parlé en juin 2008 lors d'un cours organisé par le Département de l'information et destiné aux chefs des antennes d'information publique des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وتواصل إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عملها لتحسين الاتصالات بشأن هذه المسألة التي شكلت أيضا موضوعا رئيسيا من دورة تدريبية أقيمت في حزيران/يونيه 2008، ونظمتها إدارة شؤون الإعلام لرؤساء مكاتب شؤون الإعلام لدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Les missions et les contingents sont-ils correctement préparés pour ne pas recourir inutilement à la force? Quelle a été l'expérience des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne l'utilisation d'armes et de munitions non létales? Dans quelle mesure l'usage de ces armes a-t-il contribué à ce que les opérations de maintien de la paix ne soient plus autant considérées comme des forces coercitives? UN 19 - هل البعثات والوحدات مدربة التدريب المناسب على تجنب استخدام القوة بلا داع؟ ما نوع الخبرات المتراكمة لدى عمليات حفظ السلام في استخدام الأسلحة والذخيرة غير الفتاكة؟ إلى أي مدى ساعدت هذه الأسلحة في الحد من النظر إلى عمليات حفظ السلام بوصفها قوة إكراه؟
    les opérations de maintien de la paix disposent d'un ensemble d'actifs d'un montant de 4,85 milliards de dollars, dont 2,47 milliards de dollars d'actifs à court terme. UN ١٣ - لدى عمليات حفظ السلام قاعدة أصول تبلغ قيمتها 4.85 بلايين دولار من بينها أصول متداولة تبلغ قيمتها 2.47 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد