ويكيبيديا

    "لدى مجلس أوروبا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • auprès du Conseil de l'Europe
        
    • au Conseil de l'Europe
        
    • par le Conseil de l'Europe
        
    • du Conseil de l'Europe a
        
    • pour le Conseil de l'Europe
        
    L'Institut est également doté du statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe. UN ويتمتع المعهد أيضاً بمركز استشاري لدى مجلس أوروبا.
    Depuis 1990 Expert en droit médical auprès du Conseil de l'Europe. UN 1990 مستشار لدى مجلس أوروبا في القانون الطبي.
    Depuis 1995 Expert juridique auprès du Conseil de l'Europe pour les questions d'égalité des sexes et de violence à l'égard des femmes. UN 1995 حتى الآن مستشار قانوني لدى مجلس أوروبا بشأن المساواة بين الجنسين والعنف المرتكب ضد المرأة.
    Les postes de chef et de chef adjoint de la délégation britannique au Conseil de l'Europe sont tous les deux occupés par une femme. UN وتشغل المرأة منصب رئيس ونائب رئيس الوفد البريطاني لدى مجلس أوروبا.
    Il a été aussi Représentant permanent de Chypre au Conseil de l'Europe, à l'ONU (Vienne) et à l'OSCE. UN وشغل أيضاً منصب الممثل الدائم لقبرص لدى مجلس أوروبا ولدى الأمم المتحدة (فيينا) ولدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Il y a également trois Maltaises employées par le Conseil de l'Europe et ses institutions subsidiaires. UN وتعمل أيضا ثلاث ممثلات مالطيات لدى مجلس أوروبا والمؤسسات التابعة له.
    Depuis 1999, il jouit du même statut auprès du Conseil de l'Europe. UN ومنذ عام 1999، تتمتع الحركة بنفس المركز لدى مجلس أوروبا.
    En 1999, il a obtenu le statut d'organisation internationale non gouvernementale (OING) auprès du Conseil de l'Europe. UN تتمتع بمركز منظمة غير حكومية دولية لدى مجلس أوروبا منذ عام 1999.
    1995-1996 Correspondant national pour la Norvège auprès du Conseil de l’Europe. UN ١٩٩٥-١٩٩٦ المراسل الوطني للنرويج لدى مجلس أوروبا.
    Expert auprès du Conseil de l'Europe pour les exercices de comptabilité du droit national avec la Convention européenne des droits de l'homme concernant l'ex-République yougoslave de Macédoine, l'Albanie et la Bosnie-Herzégovine. UN خبيرة لدى مجلس أوروبا في مجال توافق القوانين الوطنية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا والبوسنة والهرسك مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    Deux femmes occupent le poste d'ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire, respectivement à la tête de l'ambassade de Géorgie en Italie et de la Mission permanente de la Géorgie auprès du Conseil de l'Europe. UN وتحتفظ سيدتان بمنصبي سفير فوق العادة ومفوض حيث أنهما ترأسان سفارة جورجيا في ايطاليا والبعثة الدائمة لجورجيا لدى مجلس أوروبا.
    Le Conseil européen des communautés juives, qui bénéficie du statut de participant auprès du Conseil de l'Europe et du statut consultatif auprès de la Commission de l'Union européenne, est un organisme qui facilite la coordination avec des responsables locaux et des spécialistes originaires de 42 pays. UN يتمتع المجلس بمركز منظمة غير حكومية مشاركة لدى مجلس أوروبا وبمركز منظمة غير حكومية استشاري لدى الاتحاد الأوروبي، وهو وكالة للتواصل الشبكي تتيح التنسيق مع قادة المجتمعات المحلية والمهنيين في 42 بلدا.
    La République de Croatie, qui est partie à la garantie collective, est représentée au Comité par son ministre des affaires étrangères et de l'intégration européenne, et fonctionnellement par son représentant permanent auprès du Conseil de l'Europe. UN وتشكل جمهورية كرواتيا جزءاً من الإنفاذ الجماعي، ويمثلها في اللجنة وزيرها المعني بالشؤون الخارجية والإدماج الأوروبي، وينوب عنها عملياً ممثلها الدائم في البعثة الدائمة لجمهورية كرواتيا لدى مجلس أوروبا.
    Aux entretiens qui ont eu lieu au Ministère de la justice assistait M. Aurel Ciobanu—Dordea, représentant de la Roumanie auprès du Conseil de l'Europe et membre de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance. UN وحضر المحادثات التي جرت في وزارة العدل، السيد أوريل كيوبانو - دورديا، ممثّل رومانيا لدى مجلس أوروبا وعضو اللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصّب.
    But et objectifs : Le Comité de liaison est l'organe représentatif élu des ONG internationales/européennes dotées du statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe. UN الغرض والأهداف: لجنة الاتصال هي الهيئة المنتخبة لتمثيل المنظمات غيرالحكومية الدولية/الأوروبية الحاصلة على مركز استشاري لدى مجلس أوروبا.
    Outre les relations qu’elle entretient avec le Conseil économique et social depuis 1978, elle est dotée du Statut consultatif auprès du Conseil de l’Europe depuis 1981. UN وإضافة إلى علاقاتها مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام ١٩٧٨، كان لمنظمة " التجربة " مركز استشاري لدى مجلس أوروبا منذ عام ١٩٨١.
    2) 22-26 septembre 2003 - Participation à la réunion du Comité de liaison des ONG accréditées auprès du Conseil de l'Europe et de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe au Palais de l'Europe à Strasbourg, en France. UN 2 - 22-26 أيلول/سبتمبر 2003 - المشاركة في اجتماعات لجنة الاتصال المعنية بالمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مجلس أوروبا والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في " قصر أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا.
    Il a été aussi Représentant permanent de Chypre au Conseil de l'Europe, à l'ONU (Vienne) et à l'OSCE. UN وشغل أيضاً منصب الممثل الدائم لقبرص لدى مجلس أوروبا ولدى الأمم المتحدة (فيينا) ولدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Quelques orateurs se sont félicités des efforts en cours, au Conseil de l'Europe, pour adopter un nouvel instrument contre l'exploitation sexuelle et l'abus des enfants. UN وأعرب بعض المتكلّمين عن ترحيبهم بالجهود الحالية لدى مجلس أوروبا الرامية إلى اعتماد صك جديد لمكافحة استغلال الأطفال جنسيا والاعتداء عليهم.
    Novembre 1995: Participation en tant que consultante au Séminaire baltique sur l'égalité entre les femmes et les hommes organisé par le Conseil de l'Europe à Tallinn UN - في تشرين الثاني/نوفمبر 1995: مستشارة لدى مجلس أوروبا في حلقة دراسية لدول البلطيق عن المساواة بين المرأة والرجل، تالين، إستونيا
    En 2006, le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe a indiqué que la loi relative à l'admission sur le territoire français ne faisait pas de distinction entre mineurs et adultes et que les mineurs n'étaient pas automatiquement admis. UN وفي عام 2006، أفاد مفوض حقوق الإنسان لدى مجلس أوروبا بأن قانون قبول الأجانب على الأراضي الفرنسية لا يفرق بين القصر والبالغين ولا يتم قبول القصر بشكل أوتوماتيكي.
    Communications sur le rôle de juge dans une société démocratique, en qualité d'expert pour le Conseil de l'Europe : Slovénie, 1993, Estonie, 1993, Lettonie, 1993, Ukraine, 1994, ex-République yougoslave de Macédoine, 1994, Albanie, 1994. UN إلقاء محاضرات عن دور القاضي في مجتمع ديمقراطي، بصفة خبير لدى مجلس أوروبا: سلوفينيا 1993، إستونيا 1993، لاتفيا 1993، أوكرانيا 1994، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة 1994، ألبانيا 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد