102. Selon une banque égyptienne, son compte auprès de la banque Rafidain était utilisé pour le transfert de fonds de travailleurs égyptiens en Iraq. | UN | 102- يدعي مصرف مصري أن حسابه لدى مصرف الرافدين قد استخدم في إطار تحويلات العمال المصريين الموجودين في العراق. |
Cette requête subsidiaire se fonde sur les pertes financières qu'elle prétend avoir subies sur les fonds qu'elle avait déposés auprès de la banque Rafidain en Iraq. | UN | وتستند المطالبة الثانوية إلى خسائر مالية يُدعى أنها حدثت في أموال الشركة المودعة لدى مصرف الرافدين في العراق. |
Le montant réclamé par la société est toujours déposé sur son compte bancaire auprès de la banque Rafidain. | UN | وبأن المبلغ الذي تطالب به لا يزال مودعاً في حسابها لدى مصرف الرافدين. |
Ce montant se trouverait sur son compte auprès de la banque Rafidain en Iraq. | UN | وقد زعمت أن المبلغ المطالب به محتجز في حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين في العراق. |
80. Selon les renseignements communiqués par Hidrogradnja, la partie en monnaie locale de chaque somme due en vertu du marché était déposée sur son compte à la banque Rafidain de Bagdad. | UN | 80- ووفقاً للمعلومات التي قدمتها شركة Hidrogradnja، فقد أودع في حساب الشركة لدى مصرف الرافدين في بغداد الجزء المستحق دفعه بالعملة المحلية من كل دفعة مستحقة بمقتضى العقد. |
Le montant réclamé se trouverait sur un compte auprès de la banque Rafidain en Iraq. | UN | وهي تزعم أن المبلغ المطالب به محتجز في حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين في العراق. |
Un autre requérant égyptien, ayant les services de transport aérien pour domaine d'activité, déclare que les sommes déposées sur ses comptes auprès de la banque Rafidain et de la Banque Rasheed représentaient le produit des ventes de billets d'avion en Iraq. | UN | ويذكر صاحب مطالبة مصري آخر، يعمل في مجال خدمات النقل الجوي، أن المبالغ المودعة في حساباته لدى مصرف الرافدين ومصرف الرشيد كانت تمثل إيرادات مبيعاته من تذاكر الخطوط الجوية في العراق. |
Maksoud n'a soumis aucune pièce établissant le montant du solde de son compte bancaire auprès de la banque Rafidain au 2 août 1990. | UN | ولم تقدم الشركة دليلاً على رصيد حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين حتى 2 آب/أغسطس 1990. |
La réclamation porte sur des sommes en dinars iraquiens d'un montant de Pound 131 678 déposées sur deux comptes bancaires auprès de la banque Rafidain, et sur du numéraire d'une valeur de Pound 109 615 conservé à son bureau de Bagdad. | UN | وتتعلق المطالبة بمبالغ بالدينارات العراقية تعادل قيمتها 678 131 جنيها استرلينياً موجودة في حسابين مصرفيين لدى مصرف الرافدين ومبلغ نقدي كان موجوداً في مكتبها في بغداد قيمته 615 109 جنيها استرلينياً. |
262. Le Comité constate que les dinars iraquiens déposés par Internationale sur son compte bancaire auprès de la banque Rafidain sont toujours à sa disposition. | UN | 262- ويرى الفريق أن المبالغ التي أودعتها شركة انترناشيونال بالدينار العراقي في حسابها لدى مصرف الرافدين لا تزال متاحة لها. |
325. National demande une indemnité de US$ 720 279 au titre des fonds qu'elle a laissés sur son compte auprès de la banque Rafidain en Iraq. | UN | 325- تطلب شركة ناشيونال تعويضاً قدره 279 720 دولاراً يتعلق بأموال تركتها في حسابها لدى مصرف الرافدين في العراق. |
91. Dans sa requête initiale, Maksoud réclamait une indemnité d'un montant de US$ 63 270 pour la perte de fonds déposés sur un compte bancaire auprès de la banque Rafidain en Iraq. | UN | 91- وقد التمست " شركة عبد المقصود " في تقديمها الأصلي تعويضاً قدره 270 63 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسارة أموال مودعة في حساب مصرفي لدى مصرف الرافدين في العراق. |
Le 15 mars 1989, Internationale a reçu le montant de ID 670 435 et l'a déposé le lendemain sur son compte bancaire auprès de la banque Rafidain. | UN | وفي 15 آذار/مارس 1989، تلقت الشركة مبلغاً قدره 435 670 ديناراً عراقياً، وأودعت هذا المبلغ المسترد في اليوم التالي في حسابها لدى مصرف الرافدين. |
En décembre 1988, NCC a demandé au Ministère d'approuver le transfert du montant de ID 3 000 000 se trouvant sur son compte auprès de la banque Rafidain. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1988 طلبت NCC من الوزارة الموافقة على تحويل مبلغ قدره 000 000 3 دينار عراقي كان مودعاً في حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين. |
En outre, NCC n'a pas donné la preuve qu'elle possédait la somme en question et que celleci se trouvait sur son compte auprès de la banque Rafidain le 2 août 1990. | UN | وإضافة إلى ذلك لم تقدم NCC أدلة تثبت أنه كان لها حساب مصرفي لدى مصرف الرافدين وتبين رصيدها في هذا الحساب حتى 2 آب/أغسطس 1990. |
TPG indique qu'en raison du nonrèglement des factures libellées en dinars iraquiens dans le cadre du contrat, des coûts supplémentaires causés par les retards intervenus dans l'exécution du projet et des dépenses supportées en faveur du personnel retenu en Iraq, son compte bancaire auprès de la banque Rafidain était arrivé à présenter un solde débiteur supérieur à IQD 200 000. | UN | وذكرت شركة TPG أنه، نظراً لأن ثمة فواتير بدنانير عراقية لم تسدد بعد بمقتضى أحكام العقد، وتكاليف إضافية ناشئة عن حالات تأخير في إنجاز المشروع ومصروفات تم تكبدها فيما يتعلق بموظفين احتجزوا في العراق، فإن حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين قد بلغ رصيداً يتجاوز 000 200 دينار عراقي. |
90. Maksoud demande une indemnité d'un montant de US$ 63 270 pour la perte d'un montant de ID 19 000, qui aurait été déposé sur son compte bancaire auprès de la banque Rafidain en Iraq. | UN | 90- تلتمس " شركة عبد المقصود " تعويضاً قدره 270 63 دولاراً من دولارات من الولايات المتحدة عن خسارة مبلغ 000 19 دينار عراقي قيل إنه كان مودعاً في حساب مصرفي " لشركة عبد المقصود " لدى مصرف الرافدين في العراق. |
168. El Tadamone demande une indemnité de ID 256 001 (US$ 821 476) au titre des pertes alléguées sur le compte qu'elle avait ouvert auprès de la banque Rafidain. | UN | 168- تطلب التضامن تعويضاً عن مبلغ 001 256 دينار عراقي (476 821 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) مقابل الخسائر المدعى بها ذات الصلة بحساب الشركة التجاري لدى مصرف الرافدين. |
Le SOLR l'a informé que la partie en devises avait été portée au crédit du compte du Consortium auprès de la banque Rafidain en attendant l'établissement de billets à ordre incorporant le montant en question (et d'autres sommes en devises à recevoir sur ce compte). | UN | وأبلغت المؤسسة الكونسورتيوم بأن نسب النقد الأجنبي من الشهادتين قد قيدت لحساب الكونسورتيوم لدى مصرف الرافدين إلى أن يتم إصدار سندات إذنية بتلك المبالغ (وغيرها من المبالغ المستحقة بالنقد الأجنبي في الحساب). |
420. Delfino demande à être indemnisée à hauteur de ID 5 943 au titre de la perte présumée de son compte bancaire domicilié à la banque Rafidain en Iraq et de ID 963 pour la perte alléguée de sommes en espèces qui se trouvaient dans son coffre-fort en Iraq. | UN | 420- تلتمس شركة دلفينو Delfino تعويضا قدره 943 5 دينارا عراقيا عن الخسارة المزعومة في حسابها المصرفي لدى مصرف الرافدين في العراق وتعويضا قدره 963 دينارا عراقيا عن الخسارة المزعومة في النقد في خزانتها المعدنية بالعراق. |