ويكيبيديا

    "لذلك البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à ce programme
        
    • pour ce programme
        
    • du POTAS
        
    • ce programme de
        
    • jugent également utile qu
        
    L'expert indépendant demande à la communauté internationale d'apporter des ressources à ce programme. UN ومن ثم، فهو يناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم لذلك البرنامج.
    Grâce à ce programme, le taux de scolarisation s'est accru et la disparité entre les sexes a été réduite. UN ونتيجة لذلك البرنامج ارتفع معدل القيد في المدارس ارتفاعاً كبيراً وقل التفاوت بين الجنسين.
    L'administrateur hors classe chargé du programme de l'UNICEF au Brésil a présenté une étude détaillée consacrée à ce programme. UN وقدم موظف البرامج اﻷقدم في برنامج اليونيسيف في البرازيل عرضا متعمقا لذلك البرنامج.
    Ce taux, qui est défini dans le document DP/1989/34 est donné par le rapport entre le montant total des dépenses, financées sur toutes les sources, effectuées pour un programme (au numérateur) et le montant total approuvé par le Conseil d'administration pour ce programme (au dénominateur). UN ويعبﱠر عن معدل تسليم موارد البرامج، الذي حددته الوثيقة DP/1989/34 بأنه مجموع النفقات المتأتية من كافة مصادر اﻷموال ﻷي برنامج مقسوما على إجمالي المبلغ الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة لذلك البرنامج.
    Ce taux, qui est défini dans le document DP/1989/34, exprime le rapport du montant total des dépenses au titre d'un programme au montant total approuvé par le Conseil d'administration pour ce programme. UN ويعبﱠر عن معدل تسليم موارد البرامج، الذي حددته الوثيقة DP/1989/34، بأنه مجموع النفقات ﻷي برنامج مقسوما على إجمالي المبلغ الذي وافق عليه مجلس الادارة لذلك البرنامج.
    La principale contribution du POTAS a été de fournir à titre gratuit les services d'experts dont l'indemnité de subsistance était couverte à 46 %. UN وتتمثل المساهمة الرئيسية لذلك البرنامج في توفير خبراء مجانا، بقيمة ٤٦ في المائة من نفقات الدعم.
    ce programme de réforme agraire a également débouché sur le transfert aux insulaires de la plus grande partie des titres fonciers appartenant à des étrangers. UN وكان من النتائج اﻷخرى لذلك البرنامج تحويل ملكية معظم اﻷراضي المملوكة لما وراء البحار إلى أهالي الجزر.
    Elle se déclare préoccupée par le faible niveau des ressources allouées à ce programme et craint que des difficultés n’apparaissent lors de son exécution. UN وإن الوفد يشعر بالقلق لضعف مستوى الموارد المخصصة لذلك البرنامج ويخشى أن تظهر صعوبات لدى تنفيذه.
    Dans la bande de Gaza, un programme spécial de formation dans le cadre duquel 450 diplômés des centres de formation professionnelle et d'universités recevaient une allocation financière et une formation sur le tas a dû être éliminé lorsque les ressources consacrées à ce programme ont fait défaut. UN وفي قطاع غزة، أوقف برنامج تدريب خاص، كان يقدم مساعدات نقدية ويوفر تدريبا أثناء الخدمة لما مجموعه ٤٥٠ خريجا من مراكز التدريب المهنية والجامعات، بسبب توقف التمويل لذلك البرنامج.
    321. Les dépenses relatives à un programme financé par des fonds supplémentaires ne peuvent être engagées qu'après qu'un donateur s'est lui-même engagé à apporter son appui financier à ce programme. UN ٣٢١ - ويبدأ اﻹنفاق على أي برنامج ممول من اﻷموال التكميلية بعد أن يعلن أحد المانحين عن تقديم دعم مالي لذلك البرنامج.
    Il prévoyait de ramener le taux de chômage à 9 %, soit une diminution de 4,5 %, et comptait voir créer plus de 400 000 emplois grâce à ce programme. UN واعتزمت الحكومة خفض مستوى البطالة بنسبة 4.5 في المائة إلى نحو 9 في المائة بحلول عام 2002، ومن المتوخى خلق أكثر من 000 400 وظيفة جديدة كنتيجة لذلك البرنامج.
    Mme Tetteh remercie le Gouvernement indien pour le soutien apporté à ce programme, et exprime l'espoir que l'ONUDI mettra certains de ses services à la disposition du programme. UN وأعربت عن شكرها لحكومة الهند على دعمها لذلك البرنامج كما أعربت عن الأمل في أن تقدم اليونيدو بعض خدماتها إلى ذلك البرنامج.
    La délégation ghanéenne souhaite remercier l'ONUDI ainsi que le Secrétariat d'État aux affaires économiques suisse pour leur appui à ce programme. UN وعبَّر السيد أجييمان، باسم وفد بلاده، عن شكره لليونيدو ولوزارة الدولة السويسرية للشؤون الاقتصادية على دعمهما لذلك البرنامج.
    :: Prient la CEE de l'ONU et le Plan d'action pour la Méditerranée du PNUE de poursuivre l'établissement d'un rapport de démarrage pour ce programme, et d'instituer un service de coordination à Split; UN :: يطلبون إلى الأمم المتحدة/اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج دراسة طبقات الغلاف الجوي الوسطى المبادرة إلى إعداد تقرير استهلالي لذلك البرنامج، وإقامة وحدة تنسيق المشروع لذلك البرنامج في سبليت؛
    200. Un certain nombre de délégations se sont déclarées satisfaites de l'accroissement des ressources allouées au Département des affaires humanitaires, estimant qu'elles représentaient le minimum nécessaire pour permettre au Département de faire face à l'augmentation de son volume de travail et ont indiqué que l'Assemblée générale devrait envisager d'accorder des ressources supplémentaires pour ce programme. UN ٠٠٢ - أعرب عدد من الوفود عن تأييده لزيادة الموارد المخصصة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، وقال إنها تمثل الحد اﻷدنى اللازم لتمكين اﻹدارة من الاضطلاع بعبء عملها المزيد، وأشار الى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في توفير موارد اضافية لذلك البرنامج.
    Ce taux, qui est défini dans le document DP/1989/34 est donné par le rapport entre le montant total des dépenses, financées sur toutes les sources, effectuées pour un programme (au numérateur) et le montant total approuvé par le Conseil d'administration pour ce programme (au dénominateur). UN ويعبر عن معدل تسليم موارد البرامج، الذي تم تحديده في الوثيقة DP/1989/34، بأنه مجموع النفقات من جميع مصادر اﻷموال ﻷي برنامج مقسوما على إجمالي المبلغ الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة أو المجلس التنفيذي لذلك البرنامج.
    Ce taux, défini dans le document DP/1989/34, correspond au rapport entre le montant total des dépenses, financées sur toutes les sources, effectuées pour un programme (au numérateur) et le montant total approuvé par le Conseil d'administration pour ce programme (au dénominateur). UN ويعبر عن استخدام الموارد المخصصة للبرامج، التي تم تعريفها في الوثيقة DP/1989/34، بأنها مجموع النفقات من جميع مصادر اﻷموال المخصصة لبرنامج ما مقسوما على إجمالي المبلغ الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة أو المجلس التنفيذي لذلك البرنامج.
    À la demande du Président, le représentant de la Chine a exposé les différents aspects relatifs à l'éducation en matière de toponymie consignés dans son rapport divisionnel (E/CONF.98/62), où l'on trouve une description des stages de formation organisés au niveau provincial en Chine, ainsi que des différents didacticiels mis au point pour ce programme. UN 201 - وبناء على طلب الرئيس، تناول ممثل الصين الجوانب المتصلة بالتعليم من تقرير شعبته (E/CONF.98/62)، الذي وصف الدورات التدريبية التي تنظم حاليا في المقاطعات في الصين، ومواد البرمجيات الخاصة بالتدريب التي وُضعت لذلك البرنامج.
    La principale contribution du POTAS a été de fournir à titre gratuit les services d'experts dont l'indemnité de subsistance était couverte à 46 %. UN وتتمثل المساهمة الرئيسية لذلك البرنامج في توفير خبراء مجانا، بقيمة ٤٦ في المائة من نفقات الدعم.
    ce programme de réforme agraire a également débouché sur le transfert aux insulaires de la plus grande partie des titres fonciers appartenant à des étrangers. UN وكان من النتائج اﻷخرى لذلك البرنامج تحويل ملكية معظم اﻷراضي المملوكة لما وراء البحار الى أهالي الجزر.
    Les membres du Conseil de sécurité jugent également utile qu'une fois le programme de travail adopté, le Président tienne à ce sujet une réunion d'information officieuse ouverte à tous les États Membres. UN 4 - يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على عقد جلسة إحاطة غير رسمية بشأن برنامج العمل يفتح باب الحضور فيها لجميع الدول الأعضاء، عقب اعتماد المجلس لذلك البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد