ويكيبيديا

    "لذلك البلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce pays
        
    • du pays
        
    • le pays
        
    • dudit pays
        
    • au pays
        
    • pour le Zaïre
        
    • pays concerné
        
    • 'Iran
        
    Le représentant de l'UNICEF en Equateur a ensuite présenté le programme de ce pays. UN وأعقب هذا عرض قدمه ممثل اليونيسيف في اكوادور بشأن البرنامج القطري لذلك البلد.
    La visite du Directeur général en Iraq en 1992 avait également été l'un des catalyseurs de l'assistance humanitaire à ce pays. UN وأشير أيضا إلى زيارة المدير التنفيذي للعراق في عام ١٩٩٢ باعتبارها أحد العوامل الحفازة على تقديم المساعدة اﻹنسانية لذلك البلد.
    Hors d'une politique active de réconciliation et de reconstruction nationales, il est difficile d'entrevoir un avenir d'apaisement et de stabilité pour ce pays frère. UN من غير اتباع سياسة مصالحة وتعمير وطني نشطة، من الصعب تصور مستقبل هادئ مستقر لذلك البلد الشقيق.
    Le résultat de cette tragédie a été la perte de centaines de milliers de vies et la désintégration de la société civile et des structures administratives du pays. UN وقد أدت هذه المأساة الى خسارة مئات اﻵلاف من اﻷرواح وتفكيك المجتمع المدني والهياكل الادارية لذلك البلد.
    Des troupes ne devraient pas être déployées sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine sans le consentement exprès du Gouvernement légitime de ce pays. UN ولا ينبغي وزع أية قوات في أراضي البوسنة والهرسك دون الموافقة الصريحة للحكومة الشرعية لذلك البلد.
    ONU-Habitat a également pris part à une mission et à une manifestation en Géorgie au cours de laquelle a été présenté le document de la Commission relatif au parc immobilier de ce pays. UN وشارك موئل الأمم المتحدة كذلك في بعثة وحدث نظما في جورجيا تم فيهما تقديم وثيقة ملخص الإسكان الخاص باللجنة لذلك البلد.
    Je vous écris au sujet de la situation en Jamahiriya arabe libyenne et pour vous faire part de ma décision de nommer un envoyé spécial dans ce pays. UN أكتب إليكم بشأن الوضع في الجماهيرية العربية الليبية وقراري تعيين مبعوث خاص لذلك البلد.
    L'absence de progrès s'agissant de mettre fin à la controverse qui existe entre la communauté internationale et l'Iran au sujet du programme nucléaire de ce pays est une source de grave préoccupation. UN وعدم إحراز التقدم في حل الخلافات بين المجتمع الدولي وإيران، بشأن البرنامج النووي لذلك البلد هو مصدر قلق عميق.
    Nous espérons que ce projet apportera une contribution importante aux activités de développement de ce pays. UN ونأمل أن يشكل هذا المشروع إسهاما هاما في الأنشطة الإنمائية لذلك البلد.
    Nous fournissons une aide humanitaire considérable à ce pays. UN فنحن نوفر مساعدة إنسانية كبيرة لذلك البلد.
    Je vous demande donc de décider si ce pays est autorisé à prendre la parole à ce stade. UN لذلك التمس حكمكم بشأن ما إذا كان يحق لذلك البلد الكلام في هذه المرحلة.
    Ces mesures continuent de créer de graves problèmes au peuple cubain et d'avoir des effets négatifs sur le bon développement de ce pays. UN فهذه التدابير لا تزال تسبب المعاناة للشعب الكوبي ولا تزال لها آثار سلبية على التنمية العادلة لذلك البلد.
    Elles seront les élections les plus suivies dans l'histoire politique de ce pays. UN وستكون أكثر الانتخابات مراقبة في التاريخ السياسي لذلك البلد.
    Israël refuse de mettre fin à l'occupation du territoire libanais, viole quotidiennement l'espace aérien de ce pays et bombarde ses agglomérations. UN وترفض إسرائيل أن تنهي احتلالها لأراضٍ لبنانية، منتهكةً بذلك الفضاء الجوي لذلك البلد على أساس يومي، وتعريض المناطق المأهولة بالقصف.
    La communauté internationale doit accepter sa part de responsabilité car nous avons laissé ce pays se désintégrer. UN ويجب علينا، نحن أعضاء المجتمع الدولي، أن نقبل نصيبنا من اللوم لسماحنا لذلك البلد بأن يتفكك.
    C'est donc avec plaisir que le Gouvernement arménien présente ses félicitations les plus sincères à ce pays. UN ولذلك، تعرب حكومة أرمينيا بسرور عن تهانيها القلبية لذلك البلد.
    Les conséquences de résultats électoraux contestés en Afrique du Sud risqueraient de menacer gravement la paix non seulement du pays et de la région, mais aussi du continent, de même que la paix et la sécurité internationales. UN إن عاقبة المنازعـــــة على نتيجة الانتخابات في جنوب افريقيا يمكن أن تكـــون تهديدا جديا وخطيرا للسلم لا لذلك البلد وتلك المنطقة فحسب وإنما للقارة كلها، وكذلك للسلم واﻷمن الدوليين.
    Ont demandé instamment à tous les membres de la communauté internationale de montrer qu'ils tiennent à ce que la crise politique haïtienne trouve rapidement une solution définitive pour permettre la reconstruction sociale et économique du pays. UN وحثوا جميع اﻷعضاء في المجتمع الدولي على اثبات التزامهم بالتوصل إلى حل مبكر ونهائي لﻷزمة السياسية الهايتية وما يتبع ذلك من تعمير اجتماعي واقتصادي لذلك البلد. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les 3 000 réfugiés tadjiks qui ont demandé asile au Kirghizistan sont maintenant en mesure de s'intégrer au tissu socio-économique du pays, mettant ainsi un terme durable à leur drame. UN إذ إن اللاجئين الطاجيكستانيين البالغ عددهم ٠٠٠ ٣ والذين لجأوا الى قرغيزستان قد أصبحوا اﻵن في وضع يتيح لهم الاندماج في البنية الاجتماعية والاقتصادية لذلك البلد.
    La paix est essentielle pour relever les défis économiques et sociaux auxquels le pays est confronté. UN لا بد من إحلال السلم إذا ما أريد لذلك البلد أن يحل مشاكله الاقتصادية والاجتماعية.
    Dans le cas de Madagascar, un expert de la concurrence recruté par la CNUCED a établi un rapport dans lequel étaient proposés des amendements à apporter au projet de loi dudit pays relatif à la concurrence. UN وبوجه خاص، قام خبير معني بالمنافسة معين من جانب الأونكتاد بإعداد تقرير، في حالة مدغشقر، يقترح إجراء تعديلات على مشروع قانون المنافسة لذلك البلد.
    Il a souligné qu'il importait de considérer la restitution des avoirs au pays d'origine comme un droit inaliénable de ce dernier. UN وأكد على أهمية اعتبار مسألة ارجاع الموجودات إلى بلد المنشأ حقا غير قابل للتصرف لذلك البلد.
    44. Le Conseil d'administration était saisi du document DP/1994/43, dans lequel l'Administrateur priait le Conseil de l'autoriser à continuer de fournir une assistance au Zaïre pour des projets déterminés du fait des troubles civils persistants qui avaient entravé l'élaboration d'un programme de pays structuré pour le Zaïre. UN ٤٤ - كان معروضا على المجلس التنفيذي الوثيقة DP/1994/43، التي طلب فيها مدير البرنامج الموافقة على استمرار تقديم المساعدة الى زائير على أساس كل حالة على حدة بسبب الحرب اﻷهلية الدائرة حاليا، التي جعلت من العسير إعداد برنامج قطري رسمي لذلك البلد.
    Il souligne que le Secrétariat doit communiquer au pays concerné les résultats de l'enquête, y compris tous les éléments de preuve pertinents, afin que les autorités judiciaires nationales puissent prendre les mesures voulues. UN وتُشدد اللجنة على وجوب أن تتيح الأمانة العامة نتيجة التحقيق، بما في ذلك كل البيانات ذات الصلة، لذلك البلد من أجل تمكين سلطاته الوطنية من اتخاذ الخطوات القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد