ويكيبيديا

    "لذلك نرحب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous nous félicitons donc
        
    • est pourquoi nous nous félicitons
        
    • nous saluons donc
        
    • nous accueillons donc avec satisfaction
        
    • nous réjouissons donc
        
    • nous saluons par conséquent
        
    nous nous félicitons donc du débat organisé aujourd'hui et de la présence de la Rapporteuse spéciale, Mme Catarina de Albuquerque, qui a tant apporté à cette question. UN لذلك نرحب بمناقشة اليوم وبحضور المقررة الخاصة كترينة دي ألبوكركي، التي ساهمت مساهمة جمة في هذا الموضوع.
    nous nous félicitons donc de l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires que nous avons signé hier. UN لذلك نرحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وقﱠعناها باﻷمس.
    nous nous félicitons donc du Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et l'élaboration de programmes et de projets axés sur les activités de substitution. UN لذلك نرحب بخطة العمل الخاصة بالتعاون الدولي في إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، وبتعزيز التنمية البديلة.
    C'est pourquoi nous nous félicitons des progrès réalisés par la communauté internationale en ce qui concerne les mines antipersonnel depuis l'entrée en vigueur, en 1999, de la Convention d'Ottawa. UN لذلك نرحب بالتقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في التصـدي للألغام المضادة للأفراد منذ بدء نفاذ اتفاقية أوتاوا عام 1999.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de l'aboutissement des négociations sur le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN لذلك نرحب بنجاح المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    nous saluons donc ce cadre d'action, et nous voyons dans les mesures systémiques qu'il met en avant, un rempart salutaire contre l'incertitude et les désordres qui pèsent sur le monde d'aujourd'hui. UN لذلك نرحب بإطار العمل هذا، ونجد في التدابير المنهجية التي يضعها، طريقة ما للتعامل مع ما يكتنف العالم اليوم من ترقب وفوضى.
    nous accueillons donc avec satisfaction l'adoption récente, par la Conférence de l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture, de l'Accord sur les mesures du ressort de l'État du port visant à prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non règlementée. UN لذلك نرحب باعتماد مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة للاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه.
    nous nous félicitons donc de ces débats au sein de l'Assemblée générale. UN لذلك نرحب بهذه المناقشات في الجمعية العامة.
    nous nous félicitons donc de la tenue du troisième examen ministériel annuel cette année. UN لذلك نرحب بعقد الاستعراض الوزاري السنوي الثالث هذا العام.
    nous nous félicitons donc de la conclusion de l'Accord permettant de résoudre les points encore en suspens relatifs à la partie XI de la Convention sur l'exploitation minière des fonds marins. UN لذلك نرحب بإبرام الاتفاق لحل المسائل المعلقة المتصلة بجزء الاتفاقية الخاص بالتعدين في قاع البحار العميق، وهو الجزء الحادي عشـــر.
    nous nous félicitons donc des mesures prises par le Secrétaire général, conformément à la résolution 47/120 de l'Assemblée générale et à la demande formulée par le Président du Conseil de sécurité. UN لذلك نرحب بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ ألف وطلــب رئيس مجلــس اﻷمــن.
    nous nous félicitons donc de la poursuite de cet examen cette année. UN لذلك نرحب بمواصلة النظر فيه هذا العام.
    nous nous félicitons donc de l'accord récemment conclu sous les auspices de la Conférence multilatérale de haut niveau sur les pêches, qui vise à garantir la durabilité de la pêche du thon et des espèces migratoires à longue distance dans le Pacifique central et occidental. UN لذلك نرحب بالاتفاق المبرم مؤخرا تحت رعاية المؤتمر المتعدد الأطراف الرفيع المستوى المعني بمصايد الأسماك الذي عقد بغرض ضمان تحقيق صيد مستدام من التونة والأنواع الكثيرة الترحال في سائر نطاقاتها في المنطقتين الغربية والوسطى من المحيط الهادئ.
    nous nous félicitons donc des efforts déployés par l'ONU à travers le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique destiné à instaurer un développement durable et stable en Afrique et à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN لذلك نرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي يتوخى منها أن تؤدي بأفريقيا إلى التنمية المستقرة والمستدامة وإلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de l'engagement de la communauté internationale en faveur de la promotion d'une solution globale et durable à ce problème. UN لذلك نرحب بالتزام المجتمع الدولي بالتشجيع على إيجاد حل شامل ودائم للمشكلة.
    C'est pourquoi, nous nous félicitons de l'ouverture d'une page d'accueil sur les questions du droit de la mer. UN لذلك نرحب بفتح صفحة في شبكة إنترنت مخصصة لمسائل قانون البحار.
    C'est pourquoi nous nous félicitons des progrès réalisés dans ce domaine, et notamment des activités relatives à la mise en œuvre du plan d'action pour l'harmonisation des modes de fonctionnement des organismes des Nations Unies. UN لذلك نرحب بالتقدم المحرز في ذلك الصدد، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بمواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة.
    nous saluons donc l'adoption au sommet de septembre (voir S/PV. 6191) de l'importante résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité relative à la non-prolifération nucléaire et au désarmement. UN لذلك نرحب بالقرار الهام 1887 (2009) بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي الذي اتخذ في قمة مجلس الأمن المعقودة في شهر أيلول/ سبتمبر (انظر S/PV.6191).
    nous accueillons donc avec satisfaction l'initiative de déclarer le 30 juillet Journée internationale de l'amitié, car nous sommes convaincus que la célébration de cette journée permettra de promouvoir les valeurs de coexistence et de coopération universelles. UN لذلك نرحب بالمبادرة بتحديد يوم 30 تموز/يوليه اليوم الدولي للصداقة، اقتناعا منا بأن الاحتفال به سينهض بالقيم الكونية للتعايش والتعاون.
    Nous nous réjouissons donc de l'intérêt accordé par l'Assemblée générale à cette question et nous ne doutons pas que cela débouchera sur des mesures concertées aux niveaux régional et national en vue de régler les problèmes identifiés dans le rapport du Secrétaire général. UN ونحن لذلك نرحب بالاهتمام الذي تواصل الجمعية العامة إيلاءه هذه المسألة، ونثق بأنه سيؤدي إلى عمل متضافر على الصعيدين الإقليمي والوطني لمعالجة المسائل المحددة في تقرير الأمين العام.
    nous saluons par conséquent les efforts que continue de déployer le système d'aide humanitaire des Nations Unies pour améliorer et renforcer la coordination des interventions humanitaires. UN لذلك نرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة الإنسانية لزيادة تحسين وتعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد