ويكيبيديا

    "لذلك يجب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il faut donc
        
    • doit par conséquent
        
    • doit donc être
        
    • nous devons donc
        
    • c'est pourquoi
        
    • devait donc
        
    • ils doivent donc
        
    • doivent donc être
        
    • est pourquoi il faut
        
    • doivent par conséquent
        
    • dois donc
        
    • devrais donc
        
    il faut donc l'obtenir en négociant avec les parties. UN لذلك يجب فتحه عن طريق التفاوض مع اﻷطراف المعنية.
    il faut donc que les services d’appui aux opérations fonctionnent correctement. UN لذلك يجب أن تيسر خدمات دعم العمليات كما ينبغي.
    Cet engagement doit, par conséquent, être intégré dans un programme d'action mondial de la communauté internationale. UN لذلك يجب إدراج ذلك الالتزام في البرنامج العالمي للمجتمع الدولي.
    Le processus de paix doit donc être relancé, et doit aboutir à une solution équitable par rapport à la question des réfugiés. UN لذلك يجب أن تُجدَدَ العمليةُ السلمية وأن تُسفر عن حل عادل لقضية اللاجئين.
    nous devons donc nous attacher à nouveau à mettre au point une action commune contre les menaces climatiques partagées. UN لذلك يجب أن نكرس أنفسنا من جديد لصياغة استجابة مشتركة للتهديدات المشتركة لتغير المناخ.
    c'est pourquoi ce mécanisme doit viser à permettre aux États d'obtenir de meilleurs résultats en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN لذلك يجب أن تهدف آلية الاستعراض هذه إلى تمكين الدول من تحقيق نتائج أفضل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il devait donc impérativement être dirigé par un fonctionnaire de cette classe pour être en mesure d'établir et d'entretenir des relations au niveau ministériel avec les partenaires nationaux et les chefs d'organismes de coopération de façon à trouver des donateurs au niveau national. UN لذلك يجب أن تكون رئاسة الوحدة على هذا المستوى للتمكن من الوصول والحفاظ على علاقات على المستوى الوزاري مع النظراء الوطنيين ورؤساء وكالات التعاون للجهات المانحة على الصعيد القطري.
    ils doivent donc disposer de leur propre source indépendante d'eau salubre et des moyens de la distribuer dans tout le complexe. UN لذلك يجب أن يكون لدى جميع المواقع مصادرها المستقلة الخاصة من المياه النظيفة ووسائل توزيعها في أرجاء المجمعّ.
    Les accusations doivent donc être portées contre les États-Unis d'Amérique et ses supporters. UN لذلك يجب أن توجه التهم إلى الولايات المتحدة الأمريكية وحلفائها.
    c'est pourquoi il faut d'urgence s'attaquer de manière décisive à cette menace. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يتصدى بشكل ملح وحاسم لهذا التهديد.
    Les organisations rurales doivent par conséquent trouver les moyens de participer dans ces domaines et d'influer sur les mécanismes et les politiques. UN لذلك يجب على المنظمات الريفية تأمين سبل للمشاركة والتأثير على خيارات السياسات والآليات في هذه المجالات.
    il faut donc les régler dans le respect rigoureux de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États. UN لذلك يجب حلها على أساس الاحترام الكامل لاستقلال الدول وسيادتها وسلامة أراضيها.
    il faut donc redoubler d'efforts dans la mise en œuvre des deux aspects de l'équation, faute de quoi nous aurons manqué aux obligations stipulées dans la Charte des Nations Unies. UN لذلك يجب أن نضاعف جهودنا في تنفيذ كلا جانبي المعادلة؛ وإلا سنخفق في الوفاء بالالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    il faut donc prendre des mesures pour améliorer l'accès des pauvres à la nourriture par des moyens directs ou indirects. UN لذلك يجب اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين توصيل الغذاء للفقراء بوسائل مباشرة أو غير مباشرة.
    il faut donc tout mettre en oeuvre pour que les élections se déroulent de façon crédible et dans la transparence. UN لذلك يجب بذل كل جهد لضمان أن يتسم إجراء الانتخابات بالمصداقية وبالشفافية.
    L'ONU doit par conséquent s'engager dans la lutte contre le terrorisme. UN لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تنخرط في الكفاح ضد الإرهاب.
    L'action de la communauté internationale se doit par conséquent de se concentrer sur la mise en oeuvre de ces engagements. UN لذلك يجب أن تنصب إجراءات المجتمع الدولي على تنفيذ التزاماته.
    Cet organe doit, par conséquent, s'acquitter de cette fonction avec sérieux et fermeté. UN لذلك يجب أن تضطلع تلك الهيئة بهذا العمل بجدية وصرامة.
    Le terme monopole doit donc être utilisé avec prudence car la situation de monopole complet est assez rare. UN لذلك يجب استخدام مصطلح الاحتكار بحذر لأن حالة الاحتكار الكامل نادرة.
    nous devons donc adhérer fermement aux buts et principes consacrés par la Charte et nous employer résolument à améliorer la structure de l'Organisation. UN لذلك يجب علينا أن نلتزم التزاماً تاماً بمبادئ الميثاق وأهدافه وبتحسين هيكل المنظمة.
    c'est pourquoi notre riposte face à l'épidémie de maladies non transmissibles doit être multiple et coordonnée. UN لذلك يجب أن تكون استجابتنا لوباء الأمراض غير المعدية متعددة الأوجه ومنسقة.
    Le Conseil devait donc trouver une solution aux problèmes du financement de la participation des experts et des ressources prévisibles et durables pour accroître la participation d'experts de pays en développement. UN لذلك يجب على المجلس إيجاد حل لمشكلة تمويل مشاركة الخبراء؛ ويجب أن يمكن التنبؤ بهذا التمويل، وأن يكون مستداما وأن يزيد من حجم مشاركة خبراء من البلدان النامية.
    ils doivent donc réglementer et maîtriser les opérations des fournisseurs privés par un encadrement réglementaire efficace prévoyant un contrôle indépendant, la participation de la population et des sanctions en cas d'infraction. UN لذلك يجب على الدول أن تنظم وتراقب عمليات الخواص من مقدمي خدمات المياه والمرافق الصحية بوضع إطار تنظيمي فعال يشمل الرصد المستقل والمشاركة وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال.
    Aujourd'hui, les États dotés d'armes nucléaires ne peuvent plus utiliser ces armes; elles doivent donc être éliminées et leur utilisation interdite. UN وفي عالمنا المعاصر، لم يعد بمقدور الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تستعمل اﻷسلحة النووية. لذلك يجب التخلص منها وتجريم استعمالها.
    c'est pourquoi il faut que les gouvernements témoignent de cet objectif commun en adoptant une démarche uniforme dans l'application des initiatives destinées à faciliter les travaux des défenseurs des droits de l'homme et à assurer leur protection. UN لذلك يجب على الحكومات أن تبين بوضوح هذا الغرض المشترك وذلك بتنسيق الجهود في تنفيذ المبادرات من أجل دعم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وحمايتهم.
    Les systèmes d'enseignement doivent par conséquent participer activement à l'élaboration et à la mise en œuvre des stratégies de gestion des risques. UN لذلك يجب أن تشارك النظم التعليمية بفعالية في وضع استراتيجيات إدارة المخاطر وتنفيذها.
    Mon patron, Donnie, est convaincu que Spaulding est un génie, je dois donc me plier en quatre pour un maniaque. Open Subtitles رئيسي دوني مقتنع بأن سبولدينج عبقري لذلك يجب أن انحنى إلى الوراء لأجل مهووس
    Je devrais donc savoir quand je sais ce que je dis est que ce que je sais est ce que je dis. Open Subtitles أوه, حسناً- لذلك يجب أن أعرف- عندما أعرف ما أقول وقتها أعنيه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد