ويكيبيديا

    "لذلك ينبغي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • devrait donc être
        
    • il faut donc
        
    • il faudrait donc
        
    • doivent donc être
        
    • il convient donc
        
    • doit donc être
        
    • devraient donc être
        
    • il conviendrait donc
        
    • doit par conséquent être
        
    • il importe
        
    Le thème du débat sur la coordination des politiques devrait donc être choisi une année à l'avance. UN لذلك ينبغي اختيار موضوع المناقشة المتعلقة بتنسيق السياسات قبل سنة.
    il faut donc redoubler d'efforts pour trouver une solution immédiate aux conflits dans ces deux pays et favoriser ainsi la stabilité et la reconstruction. UN لذلك ينبغي مضاعفة الجهود للاهتداء إلى تسوية فورية للصراعات في هذين البلدين، من أجل السماح بعودة الاستقرار والتعمير.
    il faudrait donc non seulement qu'un cadre législatif national soit mis en place, mais aussi qu'intervienne un processus de négociation collective. UN لذلك ينبغي قيام عملية مساومة جماعية، الى جانب إنشاء إطار تشريعي قطري.
    Des mesures concrètes doivent donc être adoptées pour renforcer à l'avenir la relation entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN لذلك ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في المستقبل.
    il convient donc de remédier à la situation sans tarder. UN لذلك ينبغي معالجة هذه الحالة على سبيل الأولوية.
    Il doit donc être aussi évident que possible que la violence n'est pas un moyen approprié d'élever des enfants. UN لذلك ينبغي الإيضاح بقدر الإمكان أن العنف ليس وسيلة مناسبة لتنشئة الأطفال.
    La démocratisation, la transparence et l'ouverture du Conseil de sécurité devraient donc être au coeur de sa réforme. UN لذلك ينبغي أن يكون إضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس وجعله يتسم بالشفافية والانفتاح في صميم إصلاحه.
    il conviendrait donc de revenir sur la circulaire en question et de publier une déclaration condamnant l'exploitation des prostituées. UN لذلك ينبغي إلغاء هذا التعميم وإصدار بيان عام يدين استغلال البغاء.
    L'entreprise devrait donc être conçue comme un élément dans un grand processus dynamique et évoluer au fur et à mesure des besoins. UN لذلك ينبغي تصور هذه المهمة بوصفها جزءا من عملية دينامية كبيرة، وينبغي أن تتطور مع الاحتياجات.
    La communication devrait donc être déclarée irrecevable ratione temporis. UN لذلك ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم الاختصاص الزمني.
    Cet accord-là devrait donc être remplacé par un nouvel accord opérationnel et administratif avec le PNUD dans les délais les plus brefs. UN لذلك ينبغي أن يستعاض عن هذا الاتفاق باتفاق تنفيذي وإداري جديد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقرب وقت ممكن.
    il faut donc faire preuve de prudence dans la terminologie adoptée. UN لذلك ينبغي توخي الحذر في اختيار ما يستخدم من مصطلحات.
    il faut donc apprécier ces résultats et les considérer comme une incitation à passer à l'action. UN لذلك ينبغي أن نقدر تلك النتائج تقديرا كبيرا ونعتبرها استنهاضا إلى العمل.
    il faut donc que nous la dotions des ressources nécessaires. UN لذلك ينبغي أن نوفر لها الموارد الكافيــــة.
    il faudrait donc préciser dans le guide que, lorsque le système juridique ne prévoit pas de réglementer l’exploitation de l’infrastructure par des moyens législatifs, les questions sur lesquelles portent les recommandations 3 à 6 devraient être traitées dans l’accord de projet. UN لذلك ينبغي للدليل أن يعكس حقيقة أنه فيما يتعلق بالنظم القانونية التي لا تنص على تنظيم التشغيل بوسائل تشريعية، سيتعين تناول المسائل المتوخاة في التوصيات التشريعية 3 الى 6 في اتفاق المشروع.
    il faudrait donc préciser la relation existant entre ces documents et la proposition en question pour qu'il soit plus facile au Comité spécial de décider comment il entend aborder la question. UN لذلك ينبغي تحديد العلاقة القائمة بين هذه الوثائق والاقتراح المعني لكي يكون من اﻷسهل بالنسبة للجنة الخاصة أن تقرر الطريقة التي تعتزم أن تطرق بها هذه المسألة.
    Elles doivent donc être comptabilisées comme recettes de l'exercice correspondant. UN ووفقا لذلك ينبغي تسجيل تلك الإيرادات في تلك الفترة.
    La responsabilité du Conseil de sécurité et son autorité politique en matière de maintien de la paix doivent donc être préservées et renforcées. UN لذلك ينبغي المحافظة على مسؤولية مجلس الأمن وقيادته السياسية في ميدان حفظ السلام وزيادة تعزيزهما.
    il convient donc de déployer des efforts plus substantiels en vue de fédérer l'ensemble des parties prenantes à la prévention des conflits. UN لذلك ينبغي بذل جهود أكبر للجمع بين كل من له مصلحة في منع الصراع.
    il convient donc d'apporter plusieurs améliorations au système des Nations Unies. UN لذلك ينبغي إدخال تحسينات على منظومة الأمم المتحدة.
    La question doit donc être examinée en priorité absolue au niveau le plus élevé du Secrétariat. UN لذلك ينبغي أن تولـي الإدارة العليا بالأمانة العامة هذا الموضوع أولوية عليا.
    Des mesures décisives devraient donc être prises pour alléger le poids de la dette. UN لذلك ينبغي اتخاذ خطوات حاسمة للتخفيف من عبء الديون.
    il conviendrait donc d'améliorer les accords de communication entre les organisations non gouvernementales et les parties au TNP. UN لذلك ينبغي تحسين ترتيبات التواصل فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Le TNP doit par conséquent être étendu de façon à ce que tous les pays considèrent qu'il est dans leur intérêt d'y adhérer. UN لذلك ينبغي توسيع نطاق معاهدة عدم الانتشار بطريقة يتضح معها لجميع البلدان أن من صالحها الانضمام إليها.
    il importe donc de le manier avec la plus grande prudence et de prendre du recul. UN لذلك ينبغي النظر إلى هذا المفهوم نظرة أكثر اعتدالا وانتقادا من أي مفهوم آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد