ويكيبيديا

    "لذوي اﻷصل اﻷلباني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Albanais de souche
        
    • infligées aux Albanais de souche
        
    • les Albanais de souche
        
    a) Le paragraphe 3 d) a été modifié comme suit : " Rouvrent les institutions culturelles et scientifiques des Albanais de souche " ; UN )أ( نقحت الفقرة ٣ )د( من المنطوق فأصبحت " إعادة فتح المؤسسات الثقافية والعلمية التابعة لذوي اﻷصل اﻷلباني " ؛
    20. Presse également les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales des Albanais de souche du Kosovo, et se déclare d'avis que la meilleure façon de protéger les droits de l'homme au Kosovo est de restaurer l'autonomie de celui-ci; UN ٢٠ - تحث أيضا سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وترى أن أفضل وسيلة لضمان حقوق الانسان في كوسوفو هي إعادة استقلالها الذاتي؛
    27. Exige que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) respecte les droits de l'homme et les libertés fondamentales des Albanais de souche au Kosovo, et estime que le meilleur moyen de prévenir l'escalade éventuelle du conflit est de garantir les droits de l'homme, de rendre au Kosovo son autonomie et d'établir des institutions démocratiques au Kosovo; UN ٧٢- تطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وتعلن أن أفضل وسيلة لمنع امكانية تصعيد النزاع هي ضمان حقوق اﻹنسان واستعادة الاستقلال الذاتي لكوسوفو وإنشاء مؤسسات ديمقراطية في كوسوفو؛
    15. Condamne énergiquement les mesures et les pratiques discriminatoires et les violations des droits de l'homme infligées aux Albanais de souche du Kosovo, ainsi que la répression à grande échelle imputables aux autorités serbes; UN " ١٥ - تدين بشدة تدابير وممارسات التمييز وانتهاكات حقوق الانسان لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وكذلك القمع الواسع النطاق الذي ترتكبه السلطات الصربية؛
    18. Condamne énergiquement en particulier les mesures, les pratiques discriminatoires et les violations des droits de l'homme infligées aux Albanais de souche du Kosovo ainsi que la répression à grande échelle imputables aux autorités serbes, notamment : UN ١٨ - تدين بشدة على وجه الخصوص تدابير وممارسات التمييز وانتهاكات حقوق الانسان لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وكذلك القمع الواسع النطاق الذي ترتكبه السلطات الصربية، بما في ذلك:
    140. Des renseignements selon lesquels la police serbe soumettrait les Albanais de souche à un traitement discriminatoire et abusif ne cessent d'affluer. UN ٠٤١ ـ وتوجد تقارير مستمرة حول ما ترتكبه الشرطة الصربية من معاملة تمييزية وسيئة لذوي اﻷصل اﻷلباني.
    En outre, comme il n'y a toujours pas de dialogue entre les autorités serbes et yougoslaves, d'une part, et la direction des Albanais du Kosovo, d'autre part, aucun progrès n'a été possible pour des questions essentielles, telles que le système d'enseignement " parallèle " des Albanais de souche (voir E/CN.4/1994/47, par. 200 à 205). UN وزيادة على ذلك، فان استمرار غيبة الحوار بين السلطات الصربية واليوغوسلافية من جهة، وبين زعامة اﻷلبانيين في كوسوفو من جهة أخرى، قد حال دون احراز أي تقدم بشأن المسائل الحيوية مثل نظام التعليم " الموازي " لذوي اﻷصل اﻷلباني )انظر الفقرات ٠٠٢ ـ ٥٠٢ من (E/CN.4/1994/47.
    b) Que des fonctionnaires albanais de souche sont licenciés de manière discriminatoire et arbitraire, que des Albanais de souche sont renvoyés en masse de leur emploi, que les élèves et enseignants albanais de souche sont victimes de discrimination dans les écoles primaires, que les écoles secondaires et l'université de langue albanaise sont fermées ainsi que des institutions culturelles et scientifiques albanaises; UN )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على أساس تمييزي وتعسفي وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني والتمييز ضد التلامذة والمعلمين ذوي اﻷصل اﻷلباني في المدارس الابتدائية وإغلاق المدارس الثانوية والجامعة التي تستخدم اللغة اﻷلبانية وكذلك إغلاق المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛
    30. Exige de nouveau que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) respecte les droits de l'homme et les libertés fondamentales des Albanais de souche au Kosovo, et rappelle que le meilleur moyen de prévenir l'escalade éventuelle du conflit est de garantir les droits de l'homme et d'établir des institutions démocratiques au Kosovo; UN ٠٣- تطالب مرة أخرى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وتذكر بأن أفضل وسيلة لمنع إمكانية تصعيد النزاع هي ضمان حقوق اﻹنسان وإنشاء مؤسسات ديمقراطية في كوسوفو؛
    " b) Que des fonctionnaires albanais de souche sont licenciés de manière discriminatoire et arbitraire, que des Albanais de souche sont renvoyés en masse de leur emploi, que les élèves et enseignants albanais sont victimes de discrimination dans les écoles primaires, que les écoles secondaires et l'université de langue albanaise sont fermées ainsi que des institutions culturelles et scientifiques albanaises; UN )ب( فصل الموظفين المدنيين من ذوي اﻷصل اﻷلباني على اساس تمييزي وتعسفي وعمليات الفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني والتمييز ضد التلامذة والمعلمين اﻷلبانيين في المدارس الابتدائية وإغلاق المدارس الثانوية والجامعات التي تستخدم اللغة اﻷلبانية وكذلك إغلاق المؤسسات الثقافية والعلمية اﻷلبانية؛
    17. Presse également les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales des Albanais de souche du Kosovo, et se déclare d'avis que la meilleure façon de protéger les droits de l'homme au Kosovo est de restaurer l'autonomie de celui-ci; UN " ١٧ - تحث سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وترى أن أفضل وسيلة لضمان حقوق الانسان في كوسوفو هو استعادة استقلالها الذاتي؛
    20. Presse également les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales des Albanais de souche du Kosovo, et se déclare d'avis que la meilleure façon de protéger les droits de l'homme au Kosovo est de restaurer l'autonomie de celui-ci; UN ٢٠ - تحث أيضا سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وترى أن أفضل وسيلة لضمان حقوق الانسان في كوسوفو هي إعادة استقلالها الذاتي؛
    17. Presse également les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales des Albanais de souche du Kosovo, et se déclare d'avis que la meilleure façon de protéger les droits de l'homme au Kosovo est de restaurer l'autonomie de celui-ci; UN ١٧ - تحث سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وترى أن أفضل وسيلة لضمان حقوق الانسان في كوسوفو هو استعادة استقلالها الذاتي؛
    b) La radiation discriminatoire des fonctionnaires albanais de souche, notamment de la police et de la magistrature, le renvoi en masse des Albanais de souche des postes de cadre et d'administrateur et autres emplois qualifiés dans les entreprises d'Etat et les institutions publiques, notamment des enseignants du système scolaire administré par les Serbes, et la fermeture des écoles secondaires et des universités albanaises; UN " )ب( فصل الموظفين ذوي اﻷصل اﻷلباني من العمل على أساس تمييزي، ولاسيما من الشرطة والقضاء؛ والفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني من الوظائف المهنية والادارية وغيرها من الوظائف ذات المهارات الخاصة في المؤسسات المملوكة للدولة والمؤسسات العامة ويشمل ذلك المعلمين في النظام التعليمي الذي يديره الصرب، كما يشمل اغلاق المدارس الثانوية والجامعات اﻷلبانية؛
    b) La radiation discriminatoire des fonctionnaires albanais de souche, notamment de la police et de la magistrature, le renvoi en masse des Albanais de souche des postes de cadre et d'administrateur et autres emplois qualifiés dans les entreprises d'Etat et les institutions publiques, notamment des enseignants du système scolaire administré par les Serbes, et la fermeture des écoles secondaires et des universités albanaises; UN )ب( فصل الموظفين ذوي اﻷصل اﻷلباني من العمل على أساس تمييزي، ولاسيما من الشرطة والقضاء؛ والفصل الجماعي لذوي اﻷصل اﻷلباني من الوظائف المهنية والادارية وغيرها من الوظائف ذات المهارات الخاصة في المؤسسات المملوكة للدولة والمؤسسات العامة ويشمل ذلك المعلمين في النظام التعليمي الذي يديره الصرب، كما يشمل اغلاق المدارس الثانوية والجامعات اﻷلبانية؛
    18. Condamne énergiquement en particulier les mesures, les pratiques discriminatoires et les violations des droits de l'homme infligées aux Albanais de souche du Kosovo ainsi que la répression à grande échelle imputables aux autorités serbes, notamment : UN ١٨ - تدين بقوة عل وجه الخصوص تدابير وممارسات التمييز وانتهاكات حقوق الانسان لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وكذلك القمع الواسع النطاق الذي ترتكبه السلطات الصربية، بما في ذلك مايلى:
    15. Condamne énergiquement les mesures et les pratiques discriminatoires et les violations des droits de l'homme infligées aux Albanais de souche du Kosovo, ainsi que la répression à grande échelle imputables aux autorités serbes; UN ١٥ - تدين بشدة تدابير وممارسات التمييز وانتهاكات حقوق الانسان لذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وكذلك القمع الواسع النطاق الذي ترتكبه السلطات الصربية؛
    h) Que des tentatives sont faites en vue de modifier la structure ethnique du Kosovo par une politique de réinstallation, sous l'égide de l'Etat, de populations serbes réfugiées dans des communautés traditionnelles de souche albanaise, et par des vexations visant les Albanais de souche, originaires du Kosovo, qui souhaitent rentrer dans leur pays, UN )ح( المحاولات الرامية إلى تغيير الهيكل اﻹثني لكوسوفو من خلال سياسة ترعاها الدولة لتوطين جماعات المهاجرين الصرب في المجتمعات التقليدية لذوي اﻷصل اﻷلباني وعن طريق مضايقة السكان من ذوي اﻷصل اﻷلباني من كوسوفو الراغبين في العودة إلى موطنهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد