Ils n'ont aucune raison de nous voir comme une menace. | Open Subtitles | ليس لديهم سبب لرؤيتنا نحن الثلاث كتهديد لهم |
On est là, bien en vie, mais vous ne semblez pas surpris de nous voir. | Open Subtitles | ولكن ها نحن ذا أحياء معافون ولا تبدو مندهشاً لرؤيتنا يا إلهي |
Je parie que les pingouins seront contents de nous voir. | Open Subtitles | سأخبركم بهذا , أراهن بأن البطاريق سيسعدون لرؤيتنا |
Cet engagement découle tout naturellement de notre vision de la paix et de la stabilité régionales et de notre attachement au droit international et à la justice. | UN | إن هذا الالتزام امتداد طبيعي لرؤيتنا من أجل إحلال السلام والاستقرار الإقليميين والتزامنا بالقانون والعدالة الدوليين. |
En élaborant notre vision nationale, le Gouvernement des Îles Marshall a également tenu compte des préoccupations internationales fixées par l'ONU. | UN | وفي تطويرنا لرؤيتنا الوطنية تستجيب حكومة جزر مارشال للبرنامج الدولي كما وضعته الأمم المتحدة. |
Dr Goodman, merci de nous recevoir si vite. | Open Subtitles | دكتورة قودمان شكراً جزيلاً لك لرؤيتنا في هذه المهلة القصيرة |
Ils étaient contents d'être en vie et de nous voir. | Open Subtitles | لانهم سعداء لبقائهم على قيد الحياة وسعداء لرؤيتنا |
Qui ça tout le monde, et pourquoi ils auraient besoin de nous voir au réveil ? | Open Subtitles | من الجميع؟ ولماذا يحتاجون لرؤيتنا عندما يستيقظون؟ |
Ma soeur a hâte de nous voir lutter dans ce marécage. | Open Subtitles | فشقيقتي تتطلع لرؤيتنا نعاني في هذا المستنقع |
J'ai parlé à Melanie ce matin, et elle était vraiment excitée de nous voir. | Open Subtitles | تحدثت إلى " ميلاني " ذلك الصباح وبدت مُتحمسة للغاية لرؤيتنا |
- Mme Sikes sera contente de nous voir. | Open Subtitles | يمكن أن نبدأ مع السيدة سايكس ستكون سعيدة لرؤيتنا |
Vous devez être surpris de nous voir ensemble. | Open Subtitles | لابد أنكم جميعاً مندهشون لرؤيتنا معاً. |
Je suis sûr qu'il va être super content de nous voir. | Open Subtitles | أنا واثقٌ من أنه سيسر لرؤيتنا ثانيةً. تمزح. |
Bien sûr, les escadrons de la mort n'étaient pas heureux de nous voir. | Open Subtitles | بالتأكيد فرق الموت لم تكون سعيدة لرؤيتنا |
C'est une femme généreuse. J'ai le sentiment qu'elle ne sera pas contente de nous voir ce soir. | Open Subtitles | هي إمرأة كريمة جدا، لكنها لن تصبح مسرور لرؤيتنا. |
Merci de nous voir dann un délai si court. | Open Subtitles | شكرا لكم لرؤيتنا بهذه الفتره القصيره |
Le développement, la sécurité et les droits de l'homme sont les trois piliers de notre vision commune de l'avenir. | UN | في الواقع إن التنمية والأمن وحقوق الإنسان تشكل الركائز الثلاث لرؤيتنا المشتركة للمستقبل. |
Certains des discours que j'ai entendus au cours de cette Assemblée générale semblent révéler un début de prise de conscience différente qui pourrait être à la hauteur de notre vision de la nouvelle humanité à construire. | UN | يـبدو لي أن بعض البيانات التي استمعت إليها في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة تبشر بوعي جديد ومختلف، ولعل ذلك ما هو مطلوب لرؤيتنا لإنسانية جديدة. |
Nous tenons prêts à mettre notre statut d'États Membres de diverses organisations internationales et régionales et notre participation à divers processus au service de la concrétisation de notre vision commune et de la mise en pratique des principes établis ci-dessus; | UN | ونظل على استعداد لاستخدام عضويتنا في مختلف المنظمات الدولية والإقليمية والمشاركة في مختلف العمليات تحقيقا لرؤيتنا ومبادئنا المشتركة على النحو المبين أعلاه؛ |
En effet, promouvoir la connectivité régionale et faire du Pakistan un centre de transit régional font partie intégrante et sont un pilier central de notre vision nationale des secteurs du transport et du commerce. | UN | والواقع أن تعزيز الترابط الإقليمي وتحويل باكستان إلى مركز إقليمي للمرور العابر يشكلان جزءا لا يتجزأ وركيزة أساسية لرؤيتنا الوطنية لقطاعي التجارة والنقل. |
Enchantée. Merci de nous recevoir si rapidement. | Open Subtitles | شكرا جزيلاً، لرؤيتنا في غضون مهلة قصيرة كهذه |
Merci de nous recevoir. | Open Subtitles | ـ شكرا لك لرؤيتنا ـ اوه لاعليك |