ويكيبيديا

    "لرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du chef
        
    • dieu
        
    • le chef
        
    • au chef
        
    • maître de l
        
    • employeur
        
    • 'homme chef
        
    • l'Éternel
        
    Ménages selon le type de ménage, le sexe et la situation matrimoniale du chef de ménage ou autre membre de référence UN الأسر المعيشية حسب نوع الأسرة المعيشية، ونوع الجنس، والحالة الزوجية لرب الأسرة أو غيره من الأعضاء المرجعيين
    Pour les autres catégories, la situation économique du chef de famille n'a pratiquement aucune influence, au total, sur la situation du ménage. UN أما بالنسبة للفئات الأخرى فلم يكن للوضع الاقتصادي لرب الأسرة أي أثر من الناحية العملية على وضع الأسرة ككل.
    Ménages privés par sexe et par statut marital du chef de ménage,recensement de 2004 UN الأُسر الخاصة حسب الجنس وحسب الحالة العائلية لرب الأسرة، تعداد 2004
    Et au 6e jour, ce trou était aussi noir que ma haine pour le dieu de papa. Open Subtitles و فى اليوم السادس كانت الحفرة من الظلام والعمق ما يساوى كراهيتى لرب أبى
    - 60 DK pour le chef de famille ou la personne seule; UN 60 دينارا لرب الأسرة أو الفرد الذي ليس له أسرة.
    Le Gouvernement de Malte se réserve le droit de continuer à appliquer sa législation en matière de sécurité sociale qui, dans certaines circonstances, prévoit le paiement de prestations au chef de famille qui, selon cette législation, est présumé être le mari. UN وتحتفظ حكومة مالطة بالحق في مواصلة تطبيق تشريعها المتعلق بالضمان الاجتماعي الذي ينص، في حالات معينة، على أن بعض الاستحقاقات المحددة واجبة الدفع لرب الأسرة الذي يفترض وفقاً لذلك التشريع أن يكون الزوج.
    Les conditions de crédit accordées au maître de l'ouvrage pour régler les 50 % payables en dollars des États-Unis prévoyaient un délai de grâce d'un an et le versement de la somme due sur une période de quatre ans, majorée de 5 % d'intérêts par an. UN والشروط الائتمانية الممنوحة لرب العمل فيما يتعلق بدفع نسبة ال50 في المائة من الجزء الذي يُدفع بدولارات الولايات المتحدة فكانت تتمثل في فترة سماح قدرها عام واحد مع الدفع على مدى أربع سنوات بفائدة مصرفية قدرها 5 في المائة في العام.
    L'avis doit être donné dans les trente jours. S'il est négatif, seul un tribunal peut autoriser l'employeur à refuser la demande du salarié. UN ويجب أن يقدم الرأي خلال 30 يوماً وإذا كان الرأي سلبياً فإنه لا يجوز لرب العمل أن يرفض طلب الموظف إلا بإذن المحكمة.
    La mutilation génitale, qu'elle ait lieu quand la fille à seulement 8 ans ou par la suite est une pratique traditionnelle destinée à protéger les droits de propriété de l'homme chef de ménage et à garantir que les enfants sont vraiment les siens. UN وقالت إن عملية تشويه الأعضاء التناسلية للفتيات هي عملية تقليدية تجري للفتيات من سن ثمانية أيام أو أكثر لحماية حقوق الملكية لرب العائلة ولضمان أن يكون أبناء العائلة هم أبناؤه فعلاً.
    Les données du recensement sur les ménages agricoles fournissent des informations ventilées selon le sexe du chef de famille. UN ويصنف التعداد المتعلق بالإنتاج الزراعي للأسر المعيشية المعلومات بحسب نوع الجنس لرب الأسرة.
    Répartition des ménages selon l'état civil du chef de ménage UN النسبة المئوية لتوزيع الأسر المعيشية حسب الحالة الاجتماعية لرب الأسرة
    Les critères retenus sont le niveau de vie, la composition du ménage, l'âge et la catégorie socio professionnelle du chef de ménage. UN والمعايير المعتمدة هي: مستوى المعيشة، ومكونات الأسرة المعيشية، والعمر، والفئة الاجتماعية والمهنية لرب الأسرة.
    Le revenu est étroitement lié au nombre moyen d'années d'études du chef de famille, qui est de 7,8 ans en milieu urbain et de 4,4 ans en milieu rural. UN وللدخل صلة وثيقة بمتوسط سنوات الدراسة لرب الأسرة أو ربّتها، ويصل إلى 7.8 في المنطقة الحضرية و4.4 في المنطقة الريفية.
    Groupe ethnique du chef de famille UN 10 فأكثر الأصل الإثني لرب الأسرة المعيشية
    28. Le niveau d'instruction du chef de famille est également un facteur déterminant de la pauvreté, le taux étant plus faible lorsque le chef de famille a un niveau d'instruction élevé. UN تعليم جامعي 28- والتحصيل العلمي لرب الأسرة المعيشية هو محدد هام آخر للفقر، حيث تنخفض معدلات الفقر في الأسر المعيشية التي حصل أربابها على مستويات أعلى من التعليم.
    - Mieux. Je travaillais sur une réduction des impôts, et j'ai accidentellement prouvé que dieu n'existe pas. Open Subtitles كنت أعمل على تسديد الضرائب، وبشكل عرضي أثبت أن لا وجود لرب
    Vous êtes le guerrier d'un faible et mourant dieu, un dieu qui est le vrai mal. Open Subtitles إنك جندي لرب ضعيف و محتضر لرب هو الشر الحقيقي
    le chef du ménage autorise les autres membres adultes de la famille à agir en tant que représentants de la famille dans une transaction civile. UN ويسمح لرب اﻷسرة بتفويض أعضاء راشدين آخرين في اﻷسرة للعمل بوصفه ممثلا لﻷسرة في أي معاملة مدنية.
    En cas de manquement aux règles, le chef de la famille a le pouvoir de punir, souvent par la bastonnade, le nombre de coups correspondant à la gravité du délit. UN وفي حال عصيان الأوامر، يكون لرب الأسرة الحق في توقيع العقاب الذي غالباً ما يكون بالضرب بالعصا ويدل عدد الضربات على خطورة الجريمة المرتكبة.
    Le Gouvernement de Malte se réserve le droit de continuer à appliquer sa législation en matière de sécurité sociale qui, dans certaines circonstances, prévoit le paiement de prestations au chef de famille qui, selon cette législation, est présumé être le mari. UN تحتفظ حكومة مالطة بالحق في مواصلة تطبيق تشريعها المتعلق بالضمان الاجتماعي الذي ينص، في حالات معينة، على أن بعض الاستحقاقات المحددة واجبة الدفع لرب الأسرة الذي يفترض وفقا لذلك التشريع أن يكون الزوج.
    Il avait été accordé au maître de l'ouvrage un accord de crédit concernant une partie du montant payable en dollars des États-Unis, soit un délai de grâce d'un an à l'issue duquel les sommes restant dues devaient être réglées sur une période de cinq ans, majorées de 5 % d'intérêts. UN وقد مُنح ترتيب ائتماني لرب العمل فيما يتعلق بنسبة من الجزء الذي يُدفع بدولارات الولايات المتحدة. وكانت الآجـال الائتمانيــة الممنوحة لرب العمل هي فترة سماح قدرها عام واحد مع الدفع على مدى أربع سنوات بفائدة مصرفيـة قدرهــا 5 في المائة في العام.
    l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme Open Subtitles لرب الأرض وما عليها الدنيا والمقيمون بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد