Le Fonds a entrepris des activités de surveillance et appuie la mise en place d'un système de surveillance de la sécheresse à l'échelle des districts. | UN | وتضطلع اليونيسيف حاليا بأنشطة للرصد، وتدعم انشاء نظم في المناطق لرصد الجفاف. |
Un des points sur lesquels les parties s'étaient entendues était que le Centre national chinois de lutte contre les catastrophes dirigerait un projet pilote à titre volontaire afin de mettre en place un service de surveillance de la sécheresse pour le Soudan. | UN | ومن النقاط التي اتَّفق عليها الأطراف أن يتولَّى المركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث قيادة مشروع تجريـبي على أساس طوعي من أجل إنشاء خدمة لرصد الجفاف في السودان. |
Ils ont ensuite aidé les collectivités à se préparer en prévision des catastrophes, notamment à prévoir des mesures contre la faim et pour en atténuer les effets, à dresser une carte des zones à risque et à mettre en place des systèmes de surveillance de la sécheresse. | UN | وعملوا بعد ذلك مع المجتمعات المحلية من أجل التأهب للكوارث بما في ذلك التخطيط للوقاية من الجوع وتخفيفه ورسم الخرائط ووضع نظم لرصد الجفاف. |
En outre, le bureau a projeté un cours international de formation sur les applications des technologies spatiales pour la gestion des catastrophes et a mené un projet de suivi de la sécheresse. | UN | كما خطَّط المكتب لعقد دورة تدريبية دولية حول تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة الكوارث، ونفَّذ مشروعا لرصد الجفاف. |
Un représentant de l'Université normale de Beijing a présenté un système de surveillance des sécheresses mis au point par son institution. | UN | وقدَّم ممثّل عن جامعة بيجين نورمال عرضاً إيضاحياً لنظام وضعته الجامعة لرصد الجفاف. |
Atelier sur l'application des techniques spatiales à la surveillance des sécheresses en Afrique et en Asie (Chine) | UN | حلقة العمل حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لرصد الجفاف في أفريقيا وآسيا، الصين |
Ils ont recommandé d'utiliser des images satellitaires à basse résolution pour surveiller les sécheresses en temps quasi réel sur de très vastes zones. | UN | وأوصوا باستخدام التصوير الساتلي المنخفض الاستبانة لرصد الجفاف في الوقت شبه الحقيقي في حالة المناطق الكبيرة جدًّا. |
Les activités de surveillance de la sécheresse et de prévision des récoltes se heurtent notamment au manque de données climatiques et météorologiques précises et actualisées. | UN | 46 - ويتمثل أحد جوانب الضعف الرئيسية لرصد الجفاف والتنبؤ بالمحاصيل، في عدم وجود معلومات دقيقة ومستكملة بشأن المناخ والطقس. |
— Abrite le siège d'un centre régional de surveillance de la sécheresse, relevant de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), en coopération avec le système d'alerte rapide de la SADC pour la sécurité alimentaire | UN | - تستضيف المركز الإقليمي لرصد الجفاف التابع للجماعة المعنية بالتنمية في الجنوب الأفريقي بالتعاون مع نظام الإنذار المبكر الخاص بالأمن الغذائي والتابع للجماعة المعنية بالتنمية في الجنوب الأفريقي. |
b) Une évaluation de la surveillance de la sécheresse, de la dégradation des terres et de la désertification, et un relevé des résultats obtenus, approuvé par les autorités nationales; | UN | (ب) تقييمٌ لرصد الجفاف وتردي الأراضي والتصحر، والنتائج المترتبة على ذلك مشفوعة بتصديق الحكومات الوطنية عليها؛ |
Une formation à l'application de la technologie spatiale à la gestion des inondations a été dispensée dans 11 pays, et des procédures opérationnelles sur l'utilisation des applications des données spatiales et du système d'information géographique pour la surveillance de la sécheresse et les systèmes d'alerte rapide ont été élaborées. | UN | وتلقى أحد عشر بلداً التدريب على استخدام تطبيق تكنولوجيا الفضاء في مجال مواجهة الفيضانات، في حين وضعت إجراءات تشغيل موحدة بشأن استخدام تطبيقات نظم المعلومات الفضائية والجغرافية لأنظمة لرصد الجفاف والإنذار المبكر. |
Le Centre national chinois de lutte contre les catastrophes avait signé un mémorandum d'accord avec l'Autorité soudanaise de télédétection et le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement en vue d'élaborer des outils et des méthodes de surveillance de la sécheresse à l'aide d'informations spatiales. | UN | وقد أبرم المركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث مع الهيئة السودانية للاستشعار عن بعد والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية مذكِّرة تفاهم للعمل على استحداث أدوات ومنهجيات لرصد الجفاف بالاستعانة بالمعلومات الفضائية. |
b) Créer et promouvoir au niveau national un vaste système intégré, efficace et facile à utiliser de surveillance de la sécheresse, en commençant par les initiatives qui existent déjà; | UN | (ب) إنشاء ودعم نظام شامل وفعال ومباشر ومتكامل لرصد الجفاف على المستوى القطري، يبدأ من المبادرات القائمة؛ |
20. Depuis la fin 2013, dans le cadre de ses efforts pour la mise en œuvre du mécanisme régional de coopération pour la surveillance de la sécheresse et l'alerte rapide, la CESAP a offert des services de consultation technique et une série de sessions de formation thématiques et spécialisées en Mongolie et au Sri Lanka. | UN | 20- ومنذ أواخر عام 2013، قدَّمت الإسكاب، في سياق ما تبذله من جهود لتفعيل آلية التعاون الإقليمي لرصد الجفاف والإنذار المبكر به، خدمات استشارية تقنية ونظَّمت سلسلة من الدورات التدريبية المواضيعية والمتخصصة في سري لانكا ومنغوليا. |
Deux centres de suivi de la sécheresse sont opérationnels à Nairobi et à Harare. | UN | وهناك مركزان لرصد الجفاف في نيروبي وهراري. |
Autre système régional de suivi et d'alerte précoce, le Centre de suivi de la sécheresse a été mis en place à Nairobi par l'Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وهناك نظام إقليمي آخر لرصد الجفاف والإنذار المبكر أنشأته المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهو مركز رصد الجفاف في نيروبي. |
11. La création du Centre de suivi de la sécheresse à Nairobi a grandement aidé divers pays de la corne de l'Afrique en matière de suivi, de prévisions climatiques ainsi que d'alerte précoce. | UN | 11 - وواصل كلامه قائلا إن إنشاء مركز لرصد الجفاف في نيروبي ساعد إلى حد كبير بلداناً شتى في القرن الإفريقي في مجال الرصد المناخي والتنبؤ والإنذار المبكر. |
En 2012, les deux entités ont collaboré avec plusieurs organismes en Afrique en matière de surveillance des sécheresses sur ce continent. | UN | وفي عام 2012، تعاون الكيانان مع عدَّة منظمات في أفريقيا لرصد الجفاف في القارة. |
L'objectif est de mettre au point un outil de surveillance des sécheresses à l'aide de données de télédétection, à l'instar du spectroradiomètre imageur à résolution moyenne (MODIS). | UN | وتهدف الدراسة إلى استحداث أداة لرصد الجفاف باستخدام البيانات المُستشعرة عن بُعد، مثل المطياف الراديوي التصويري المتوسط الاستبانة. |
Des informations spécifiques ont été données concernant l'élaboration, le contenu et l'évaluation d'un cours d'apprentissage en ligne, consacré à l'utilisation des systèmes d'information géographique et les applications de la télédétection à la surveillance des sécheresses, récemment mis en place par l'ISA. | UN | وقُدِّمت معلومات محدَّدة بشأن وضع دورة للتعلم الإلكتروني ومحتواها وتقييمها فيما يتعلق باستخدام نظم المعلومات الجغرافية وتطبيقات الاستشعار عن بُعد لرصد الجفاف التي نفَّذتها الوكالة مؤخَّراً. |
En tant que partenaire du projet, la PAGASA réalisera une étude sur la surveillance des sécheresses à l'aide de données de télédétection dans la province d'Iloilo, dont l'objectif sera de mettre au point un outil de surveillance des sécheresses à l'aide de données de télédétection, telles celles fournies par le spectroradiomètre imageur à résolution moyenne (MODIS). | UN | وسوف تُعِدُّ الإدارة باغاسا، بوصفها شريكاً في هذا المسعى، دراسةً بعنوان " رصد الجفاف باستخدام البيانات المُستشعرة عن بُعد في مقاطعة أيلويلو " . وتهدف الدراسة إلى استحداث أداة لرصد الجفاف باستخدام البيانات المُستشعرة عن بُعد، مثل المطياف الراديوي التصويري المتوسط الاستبانة. |
À partir de la version mondiale du système qui a été conçu pour détecter les zones agricoles sensibles dans le monde entier, il est possible d'élaborer une version distincte pour surveiller les sécheresses agricoles au niveau national ou régional. | UN | ومن الممكن، انطلاقاً من الصيغة العالمية للنظام الذي صمم للكشف عن البقاع الحساسة حول العالم، تطوير صيغة قائمة بذاتها لرصد الجفاف الزراعي على المستوى القطري أو الإقليمي. |
39. En outre, UN-SPIDER travaille avec le Centre national chinois de lutte contre les catastrophes depuis 2011; ensemble, ils ont coopéré avec plusieurs organisations en Afrique pour surveiller les sécheresses sur le continent en 2012. | UN | 39- وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون برنامج سبايدر منذ عام 2011 مع المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث. وفي عام 2012، بدأ المركز والبرنامج التعاون مع عدة منظمات في أفريقيا لرصد الجفاف في تلك القارة. |