Questions liées au Système mondial d'observation du climat | UN | المسائل المتعلقة بالنظام العالمي لرصد المناخ |
Le Système mondial d'observation de l'océan (SMOO), le Système mondial d'observation terrestre (SMOT), le Système mondial d'observation du climat (SMOC) ont été regroupés en une seule Stratégie mondiale intégrée d'observation, tandis qu'un partenariat étroit avec les agences spatiales était mis en place. | UN | وقد أصبح النظام العالمي لرصد المحيطات والنظام العالمي للرصد البري والنظام العالمي لرصد المناخ في استراتيجية متكاملة للرصد العالمي، وفي الوقت ذاته نميت شراكة قوية مع الوكالات الفضائية. |
24. Au niveau régional, le programme d'ateliers du Système mondial d'observation du climat a permis d'élaborer des plans d'action visant à améliorer les systèmes d'observation régionaux; certains de ces plans d'action sont en cours d'exécution. | UN | 24- وكان برنامج حلقة العمل الإقليمية التي عقدها النظام العالمي لرصد المناخ مفيداً في وضع خطط عمل إقليمية ترمي إلى تحسين أنظمة الرصد الإقليمية؛ ويجري تنفيذ بعض هذه الخطط حالياً. |
Elles ont souligné en particulier qu'il était essentiel de renforcer les capacités des pays en développement en matière de surveillance du climat et d'analyse des observations du climat. | UN | وشددت الأطراف، بصفة خاصة، على الدور البالغ الأهمية لتعزيز قدرة البلدان النامية لرصد المناخ وتحليل عمليات مراقبة المناخ. |
Les exposés et les débats ont aussi mis en relief les travaux entrepris par l'OMM, le secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) et d'autres organisations compétentes qui pourraient contribuer à faire mieux comprendre le climat actuel et passé, et ses effets. | UN | وأجملت العروض والمناقشات أيضاً العمل الذي اضطلعت به المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والنظام العالمي لرصد المناخ والمنظمات المعنية الأخرى التي يمكنها المساهمة في تحسين فهم المناخ الحالي والتاريخي وتأثيراتهما. |
Système mondial d'observation du climat | UN | النظام العالمي لرصد المناخ |
Cette architecture s'appuie sur les mécanismes existants et les nouvelles exigences du Système mondial d'observation du climat (SMOC) en matière de variables climatiques essentielles, et préconise un système intégré assurant la planification des interventions, la fourniture de données et l'accès à ces données, la génération de produits, la gestion des données et les formations correspondantes. | UN | واستناداً إلى الآليات القائمة والمتطلبات المحدَّثة للنظام العالمي لرصد المناخ من أجل المتغيرات المناخية الأساسية، يتطلب هذا الهيكل نظاماً متكاملاً يشمل التخطيط لحالات الطوارئ المتعلقة بالبعثات وتوفير البيانات وسبل الوصول إليها وتوليد النواتج والإشراف على البيانات والتدريبات ذات الصلة. |
Il est convenu de reporter à sa trente-sixième session l'examen des questions relatives à l'observation systématique, s'agissant notamment de l'échelonnement dans le temps des contributions du Système mondial d'observation du climat à ses propres travaux. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على أن تؤجل، إلى دورتها السادسة والثلاثين، نظرها في المسائل المتعلقة بالمراقبة المنهجية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتوقيت مساهمات النظام العالمي لرصد المناخ في أعمال الهيئة الفرعية. |
Toutefois, des travaux de fond sont menés sur l'élaboration de méthodes types de mesure des variables climatiques essentielles (VCE), englobant les domaines atmosphérique, terrestre et marin, dans le cadre du plan de mise en œuvre du Système mondial d'observation du climat (SMOC) de la CCNUCC. | UN | ومع ذلك، يجري حالياً في إطار خطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ التابع لاتفاقية تغير المناخ إنجاز عمل موضوعي بشأن تطوير منهجيات موحدة لقياس المتغيرات المناخية الأساسية يشمل المجال الجوي والبري والبحري. |
Il a été invité à dûment envisager de répondre aux besoins prioritaires recensés par les Parties non visées à l'annexe I dans leurs plans d'action régionaux en ce qui concerne les systèmes mondiaux d'observation du climat, en tenant compte de l'existence d'autres organismes et mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui soutiennent les systèmes mondiaux d'observation du climat. | UN | ودعي مرفق البيئة العالمية إلى إيلاء الاعتبار المناسب لتناول الاحتياجات ذات الأولوية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في خطط عملها الإقليمية ذات الصلة بالنظم العالمية لرصد المناخ، مع التنويه بوجود وكالات وآليات ثنائية ومتعددة الأطراف أخرى تقوم بتوفير الدعم للنظم العالمية لرصد المناخ. |
54. Il est indispensable de pouvoir s'appuyer sur de bons réseaux opérationnels d'observation du climat aux niveaux mondial, régional et national pour l'élaboration de politiques d'adaptation judicieuses. | UN | 54- تُعد الشبكات العملية المناسبة لرصد المناخ على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني أساسية لدعم تطوير سياسات سليمة في مجال التكيّف. |
La FAO, l'OMM, le PNUE et l'UNESCO jouent toujours à cet égard un rôle capital et ont en particulier contribué au développement, à la planification et à l'exploitation du Système mondial d'observation du climat (SMOC), du Système mondial d'observation terrestre (SMOT) et du Système mondial d'observation de l'océan (GOOS). | UN | وتواصل الفاو واليونيب واليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية الاضطلاع بدور أساسي في أنشطة شراكة الاستراتيجية المذكورة، وبصورة خاصة في تطوير وتخطيط وتنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ والنظام العالمي للرصد الأرضي والنظام العالمي لرصد المحيطات. |
Depuis 1998, le Système mondial est utilisé en coopération étroite avec le Système mondial d'observation terrestre et le Système mondial d'observation du climat pour constituer une stratégie mondiale intégrée d'observation, en partenariat avec des agences spatiales nationales, pour une meilleure observation de l'atmosphère, des océans et de la surface terrestre. | UN | ومنذ عام 1998، يعمل النظام العالمي على نحو وثيق مع نظام الرصد الأرضي العالمي والنظام العالمي لرصد المناخ لصوغ استراتيجية متكاملة موحدة للرصد العالمي، بالاشتراك مع وكالات الفضاء الوطنية، بغرض تحسين رصد الغلاف الجوي والمحيطات واليابسة. |
15. Les organismes des Nations Unies poursuivent leur collaboration avec le Comité sur les satellites d'observation de la Terre, contribuent de plus en plus aux travaux du GEO et continuent de piloter le Système mondial d'observation du climat, le Système mondial d'observation terrestre et le Système mondial d'observation de l'océan. | UN | 15- ما زالت هيئات الأمم المتحدة تشارك في اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض، وتساهم بشكل متزايد في الفريق المختص برصد الأرض، وتقود النظام العالمي لرصد المناخ والنظام العالمي لمراقبة الأرض والنظام العالمي لرصد المحيطات. |
20. Le Système mondial d'observation du climat qui est coparrainé par le PNUE, la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO, l'OMM et le Conseil international pour la science, a établi des prescriptions détaillées pour l'observation du climat par satellite en complément de son plan de travail. | UN | 20- وقد حدّد النظام العالمي لرصد المناخ، الذي تتشارك في تمويله اليونيب واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمجلس الدولي للعلوم، تحديدا مفصلا، مستلزمات الرصد الساتلي للمناخ باعتبار ذلك مكمّلا لخطة تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ. |
14. En réponse aux prescriptions très exigentes en matière d'observations du changement climatique par satellite que le Système mondial d'observation du climat (SMOC) a publiées en 2006 en complément de son plan de travail, l'OMM a commencé à revoir la conception de la composante spatiale de son Système mondial d'observation (SMO). | UN | 14- واستجابة للمتطلبات الصعبة في مجال الرصد الساتلي الخاص بتغير المناخ، التي أصدرها النظام العالمي لرصد المناخ في عام 2006، باعتبارها مُكمّلة لخطة التنفيذ التابعة للنظام، استهلت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية إعادة تصميم نظام المراقبة العالمي الفضائي. |
Plusieurs documents présentés à cette séance ont évoqué des missions actuelles et prévues de surveillance du climat à l'aide de petits satellites et leur contribution aux programmes de développement durable. | UN | 27- وناقش عدد من الأوراق في هذه الجلسة البعثات الحالية والمخطط لها لرصد المناخ بالسواتل الصغيرة وإسهام مشاريع السواتل الصغيرة في برامج التنمية المستدامة. |
1. Pour assurer l'efficacité des systèmes de surveillance du climat, il faudrait se conformer aux principes suivants: | UN | 1- ينبغي أن تتقيد النظم الفعالة لرصد المناخ بالمبادئ التالية(): |
Interim report to the sixteenth session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice of the UNFCCC by the Global Climate Observing System | UN | التقرير المؤقت المقدم إلى الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية التابعة للاتفاقية من النظام العالمي لرصد المناخ |
Il est recommandé aux Parties qui ont des agences spatiales d'adopter les principes du SMOC en tant que critères opérationnels à appliquer dans toute la mesure possible à la surveillance du climat et à d'autres missions. | UN | ويُوصى بأن تعتمد الأطراف التي لديها وكالات للفضاء مبادئ رصد المناخ الواردة في النظام العالمي لمراقبة المناخ بوصفها متطلبات تشغيلية لرصد المناخ وإنجاز مهام أخرى قدر المستطاع. |
Pour de nombreuses Parties, le renforcement des capacités est essentiel pour le suivi du climat et l'analyse des observations climatiques. | UN | ويعتبر العديد من الأطراف أن بناء القدرات أساسي لرصد المناخ ولتحليل مراقبته. |