ويكيبيديا

    "لرصد انتهاكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • afin de déceler les violations
        
    • afin de surveiller les violations
        
    • pour surveiller les violations
        
    • surveille les violations
        
    • de contrôler les violations
        
    • pour contrôler les violations
        
    • chargé de surveiller les violations
        
    • chargée de surveiller les violations
        
    • concernant la surveillance des violations
        
    • suivi des violations
        
    • à surveiller les violations
        
    • pour détecter les violations
        
    a) Présence d'observateurs militaires des Nations Unies aux postes du Groupe sur le terrain, de part et d'autre de la ligne de contrôle, afin de déceler les violations du cessez-le-feu UN (أ) وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية مقامة على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار
    a) Présence d'observateurs militaires des Nations Unies aux postes du Groupe sur le terrain, de part et d'autre de la ligne de contrôle, afin de déceler les violations du cessez-le-feu UN (أ) وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية مقامة على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار
    Le FNUAP a développé la capacité des Commissions nationales des droits de l'homme du Kenya, du Népal, du Nicaragua, des Philippines et de la Sierra Leone afin de surveiller les violations des droits en matière de procréation au moyen de formations et d'assistance technique. UN وعمل الصندوق على تطوير قدرات اللجان الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون والفلبين وكينيا ونيبال ونيكاراغوا لرصد انتهاكات الحقوق الإنجابية من خلال التدريب والمساعدة التقنية.
    a) Présence d'observateurs militaires des Nations Unies dans les postes opérationnels du Groupe sur le terrain de part et d'autre de la ligne de contrôle, afin de surveiller les violations du cessez-le-feu UN (أ) وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية مقامة على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار
    Trois domaines appelaient un surcroît d'étude: l'examen des méthodes employées par les ONG et les organisations indépendantes pour surveiller les violations des droits de l'homme commises par des sociétés; la création d'une instance au sein du système des Nations Unies; et les documents complémentaires que demanderait la SousCommission. UN وعيّن ثلاثة مجالات لإجراء مزيد من الأبحاث فيها: أولا، النظر في الأساليب التي تستخدمها المنظمات غير الحكومية والمنظمات المستقلة لرصد انتهاكات الشركات لحقوق الإنسان؛ ثانيا، إنشاء منتدى في صلب الأمم المتحدة؛ ثالثا، ضرورة أن تطلب اللجنة الفرعية موافاتها في المستقبل بورقات بشأن هذا الموضوع.
    a) Présence d'observateurs militaires des Nations Unies aux postes du Groupe sur le terrain, de part et d'autre de la ligne de contrôle, afin de déceler les violations du cessez-le-feu UN (أ) وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية مقامة على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار
    a) Présence d'observateurs militaires des Nations Unies aux postes du Groupe sur le terrain, de part et d'autre de la ligne de contrôle, afin de déceler les violations du cessez-le-feu UN (أ) وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية مقامة على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار
    a) Présence d'observateurs militaires des Nations Unies aux postes du Groupe sur le terrain, de part et d'autre de la ligne de contrôle, afin de déceler les violations du cessez-le-feu UN (أ) وجود مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية مقامة على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار
    5.9 a) Présence d'observateurs militaires des Nations Unies dans les postes opérationnels du Groupe sur le terrain de part et d'autre de la Ligne de contrôle, afin de surveiller les violations du cessez-le-feu. UN 5-8 (أ) تواجد مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في مراكز ميدانية ثابتة تابعة للفريق على كلا جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار.
    a) Présence d'observateurs militaires des Nations Unies dans les postes opérationnels du Groupe sur le terrain de part et d'autre de la Ligne de contrôle, afin de surveiller les violations du cessez-le-feu UN (أ) وجود مراكز ميدانية تابعة لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار
    a) Présence d'observateurs militaires des Nations Unies dans les postes opérationnels du Groupe sur le terrain de part et d'autre de la Ligne de contrôle, afin de surveiller les violations du cessez-le-feu UN (أ) وجود مراكز ميدانية تابعة لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان على جانبي خط المراقبة لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار
    Il faudrait également qu'elles prévoient des mécanismes pour surveiller les violations du droit à l'alimentation, assurer que ceux qui les commettent rendent compte de leurs actes et fournir des recours appropriés. UN وينبغي أيضاً أن تتضمن تلك المبادئ التوجيهية آليات لرصد انتهاكات الحق في الغذاء وللمساءلة فيما يتعلق بتلك الانتهاكات، فضلاً عن توفير سُبُل الانتصاف الملائمة في هذا الصدد.
    Mme Biswas a préconisé d'autres mesures pour promouvoir les droits des personnes d'ascendance africaine, notamment la création d'instances pour surveiller les violations des droits de l'homme et appliquer des mesures correctrices, et l'adoption de mesures de discrimination positive. UN ودعت السيدة بيسواس إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك إنشاء مكاتب لرصد انتهاكات حقوق الإنسان والتصدي لها واعتماد سياسات الإجراءات الإيجابية.
    Le Gouvernement a indiqué, entre autres, que des mécanismes appropriés étaient en place pour surveiller les violations des droits de l'homme par les forces de sécurité aux frontières. UN وأشارت الحكومة(71)، في جملة أمور، إلى وجود آليات كافية لرصد انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها قوات أمن الحدود(72).
    Depuis 2009, ses interventions se sont attachées à demander à ce qu'un rapporteur spécial surveille les violations des droits de l'homme perpétrées par le terrorisme en Espagne. UN ومنذ عام 2009، تركز مداخلاتها على طلب مقرر خاص لرصد انتهاكات حقوق الإنسان في إسبانيا نتيجة للإرهاب.
    S'agissant de l'ex-République yougoslave de Macédoine, il s'agissait d'assurer l'accès équitable de tous les groupes ethniques à l'assistance humanitaire, de garantir l'accès de tous, sans interruption, aux infrastructures et services sociaux, et de développer des mécanismes permettant de contrôler les violations des droits des enfants. UN ومعنى هذا بالنسبة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ضمان إتاحة المساعدة الإنسانية لجميع الفئات الإثنية على قدم المساواة واستفادة الجميع المتواصلة من شبكات وخدمات البنى الأساسية الاجتماعية، واستحداث آليات لرصد انتهاكات حقوق الأطفال.
    La composante protection des enfants pourra aussi participer à ces enquêtes. Elle fournira à la composante police, en collaboration avec les autres acteurs, les ressources et les moyens nécessaires pour contrôler les violations des droits de l'enfant. UN وسيكون بمقدور عنصر حماية الأطفال أيضا أن يشارك في هذه التحقيقات، وأن يقدم، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، الدعم لعنصر الشرطة في العملية بتزويده بالموارد والقدرات اللازمة لرصد انتهاكات حقوق الأطفال.
    Une formation était dispensée aux forces armées et un département chargé de surveiller les violations du droit international humanitaire par ces forces avait été créé. UN كما تم تدريب أفراد الجيش، وأنشئت إدارة لرصد انتهاكات القوات المسلحة للقانون الإنساني الدولي.
    Conscient de l'importance de ces droits, il a, pour la première fois dans l'histoire du Pakistan, créé, au sein du gouvernement fédéral, une cellule chargée de surveiller les violations des droits de l'homme. UN وإدراكاً ﻷهمية حقوق اﻹنسان، أُنشئت في الحكومة الفيدرالية للمرة اﻷولى في تاريخ باكستان، خلية لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Fourniture aux antennes locales de l'Office de la protection du citoyen d'avis techniques et d'un appui logistique concernant la surveillance des violations des droits de l'homme et promotion des droits de l'homme auprès de la police et des autorités pénitentiaires, judiciaires et municipales UN تقديم المشورة التقنية والدعم اللوجستي إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب حماية المواطنين لرصد انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيزها بين سلطات السجون والشرطة والقضاء والسلطات البلدية
    La création, au niveau des régions militaires et de la police, des comités de suivi des violations des droits de l'homme. UN 116- وأنشئت على مستوى الشرطة والمناطق العسكرية لجان لرصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Missions sur le terrain ont été effectuées dans tout le Darfour de façon à surveiller les violations commises contre des enfants et à assurer le suivi de la situation de ceux qui sont incarcérés avec leur mère. UN بعثة ميدانية أوفدت إلى شتى أنحاء دارفور لرصد انتهاكات حقوق الطفل ومتابعة حالات الأطفال المحبوسين مع أمهاتهم المدانات
    17. M. NEIVA TAVARES (Brésil) dit que la communauté internationale s'appuie actuellement sur un nombre important de mécanismes pour détecter les violations des droits de l'homme. UN ١٧ - السيد نيفا تافاريس )البرازيل(: قال إن المجتمع الدولي يعول في الوقت الراهن على مجموعة هامة من اﻵليات لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد