ويكيبيديا

    "لرفضهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour avoir refusé
        
    • refusant de
        
    • pour refus
        
    • refusaient d
        
    • refusaient de
        
    • avoir refusé de
        
    • raison de leur refus
        
    L'avocat a affirmé que les gardiens israéliens avaient frappé certains prisonniers, et notamment Mamoun Karaje, originaire du village de Safa près de Ramallah, condamné à 80 mois de prison pour avoir refusé de signer ce document. UN وذكر المحامي أن مراقبي السجن الاسرائيليين قاموا بضرب بعض السجناء لرفضهم التوقيع على هذه الورقة كمأمون كراجه، من قرية صفا قرب رام الله، الذي حُكم عليه ﺑ ٨٠ شهرا بالسجن.
    Il s'agirait de la deuxième fois en deux ans que les deux hommes auraient été condamnés à des peines d'emprisonnement pour avoir refusé d'accomplir leur service. UN ويقال إنها المرة الثانية خلال عامين التي يُحكم فيها على رجلين بالسجن لرفضهم الالتحاق بالخدمة العسكرية.
    La source indique que les étudiants ont été exclus de leur université pour avoir refusé de payer leurs droits de scolarité. UN ويفيد المصدر بأن الطلاب قد طُردوا من جامعاتهم لرفضهم دفع رسومهم التعليمية.
    Après l'adoption de la nouvelle Constitution, plusieurs juges de la Cour constitutionnelle, dont son président, ont démissionné, refusant de reconnaître la nouvelle Constitution et de s'y conformer. UN وبعد اعتماد الدستور الجديد، قدﱠم عدد من قضاة المحكمة الدستورية، بمن فيهم رئيسها، استقالتهم لرفضهم الاعتراف بالدستور الجديد والعمل بموجبه.
    Le Rapporteur spécial devrait aussi se garder d'avancer d'autres allégations non étayées, notamment celle selon laquelle les personnes poursuivies pour avoir refusé de servir dans l'armée étaient, en nombre disproportionné, de religion musulmane ou de souche slovaque ou hongroise. UN وينبغي للمقرر الخاص أن يحذر أيضا من توجيه ادعاءات أخرى غير محددة، بما في ذلك الادعاء بعدم التناسب في عدد المسلمين والسلوفاك والهنغاريين الذين حوكموا لرفضهم أداء الخدمة العسكرية.
    134. Dans la pratique, les personnes poursuivies pour avoir refusé de servir dans l'armée appartenaient en nombre disproportionné à certains groupes ethniques et religieux, notamment musulmans, slovaques et hongrois. UN ٤٣١ ـ وعمليا، فان العدد غير المتكافئ لمن حوكموا لرفضهم أداء الخدمة العسكرية هو ﻷعضاء جماعات عرقية ودينية معينة، وخاصة المسلمين والسلوفاك والهنغاريين.
    Ainsi, en Europe, pendant quelque 1 500 ans, ils n'ont pas pu entrer dans des professions où l'on gagnait normalement sa vie, et pendant des siècles on a enseigné aux chrétiens que les juifs devaient souffrir pour avoir refusé de se convertir au christianisme. UN ونتج عن ذلك، فيما يتعلق بأوروبا، منعهم طوال ٠٠٥ ١ عاماً من مزاولة المهن السائدة لكسب معيشتهم، وكانت التعاليم التي يتلقاها المسيحيون طوال عدة قرون هي وجوب تعذيب اليهود لرفضهم اعتناق الديانة المسيحية.
    Des individus peuvent être empêchés de pénétrer sur le territoire d'un État pour avoir refusé de communiquer des informations, et les autorités de cet État peuvent exiger des informations sans vérifier si elles y sont légalement habilitées. UN فقد يُحظر على الأفراد دخول الدول لرفضهم الكشف عن بعض المعلومات، وقد تصر الدول على الكشف عنها دون ضمان وجود سلطة قانونية لطلب هذه المعلومات.
    Certains passagers ont été menacés de violences physiques parce qu'ils refusaient de signer, d'autres ont été battus ou maltraités pour avoir refusé de signer ou avoir conseillé à d'autres personnes de ne pas signer. UN وتم تهديد بعض الركاب باستعمال العنف الجسدي في حالة رفضهم التوقيع؛ وتعرض غيرهم للضرب أو الإيذاء الجسدي لرفضهم التوقيع أو نصح الآخرين بعدم التوقيع.
    Il est par ailleurs arrivé que des enfants soient exécutés pour avoir refusé d'adhérer à un groupe armé illégal. UN 29 - وثمة حالات أخرى لأطفال قُتلوا لرفضهم الانضمام للجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Des rapports non confirmés signalent que des Témoins de Jéhovah auraient été mis en prison pour avoir refusé de faire leur service militaire mais aucun nom n'a été cité [AI]. UN وهناك تقارير غير مؤكدة عن حبس شهود يهوه لرفضهم الخدمة العسكرية، ولكن لم تُعرَف أسماء فردية )منظمة العفو الدولية(.
    La loi reconnaît que le harcèlement sexuel constitue une forme de discrimination sur les lieux de travail, passible de sanctions civiles et pénales et, tout en donnant de ce harcèlement une définition étroite et sans aborder la question de l'hostilité éventuelle du milieu de travail, interdit aux employeurs de pénaliser les salariées ou les candidates à un emploi, d'une façon quelconque, pour avoir refusé des propositions ou des avances. UN ويسلم القانون بأن التحرش الجنسي شكل من أشكال التمييز في مكان العمل ويخضع للعقوبات المدنية والجزائية، وهو وإن كان يطرح تعريفا ضيقا للتحرش ولا يعالج مسألة بيئات العمل المعادية فإنه يحظر على أرباب العمل معاقبة العمال أو المرشحين للعمل بأي صورة من الصور لرفضهم قبول أية إيماءات أو إشارات ذات طابع جنسي.
    2.1 Les 100 auteurs sont tous des Témoins de Jéhovah, qui ont été condamnés à un an et demi d'emprisonnement pour avoir refusé d'effectuer leur service militaire en raison de leurs convictions religieuses. UN 2-1 ينتمي أصحاب البلاغات المائة لطائفة شهود يهوه، وقد حُكم عليهم بالسجن لمدة سنة ونصف لرفضهم أداء الخدمة العسكرية بسبب معتقدهم الديني.
    2.3 Depuis les décisions de la Cour suprême et de la Cour constitutionnelle, plus de 700 objecteurs de conscience ont été condamnés à un an et demi d'emprisonnement pour avoir refusé de porter les armes. UN 2-3 وعقب صدور قراري المحكمة العليا والمحكمة الدستورية، حُكم على أكثر من 700 شخص من المستنكفين ضميرياً بالسجن لمدة سنة ونصف لرفضهم حمل السلاح.
    29. Le Gouvernement a indiqué clairement au Groupe de travail que, selon la législation israélienne, les quatre intéressés ont subi des sanctions disciplinaires répétées pour avoir refusé d'obéir à des ordres militaires. UN 29- وأوضحت الحكومة للفريق العامل أنه بموجب القانون الإسرائيلي، قضى جميع الأشخاص الأربعة المعنيين عقوبات أكثر من مرة لرفضهم الامتثال للأوامر العسكرية.
    Il ne peut donc servir que les objectifs de ceux qui, refusant de reconnaître les réalités nouvelles de la situation internationale, tentent de continuer à vouloir faire porter sur les seules puissances nucléaires la responsabilité du désarmement. UN وبالتالي، لا يمكن أن يؤدي إلا الى تعزيز أهداف أولئك الذين يحاولون، لرفضهم الاعتراف بالواقع الجديد للحالة الدولية الراهنة، الاستمرار في التركيز على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل تحميلها وحدها المسؤولية عن نزع السلاح.
    892. Il a été signalé que depuis que les forces de police avaient été placées en avril 1990 sous le contrôle du gouvernement serbe, la plupart des officiers de police d'origine albanaise avaient démissionné ou avaient été révoqués, beaucoup d'entre eux refusant de reconnaître le pouvoir serbe. UN ٢٩٨- وأبلغ أن وضع قوات الشرطة تحت إشراف الحكومة الصربية في نيسان/أبريل ٠٩٩١ حمل معظم رجال الشرطة ألبانيي اﻷصل إلى الاستقالة أو أدى إلى فصلهم. وقد فصل كثيرون منهم لرفضهم الاعتراف بالسلطة الصربية.
    2. Une action en justice contre des objecteurs de conscience pour refus d'obtempérer aux ordres n'a été engagée qu'une seule fois. UN 2- وتتخذ إجراءات قانونية ضد المستنكفين الضميريين لرفضهم تنفيذ الأوامر مرة واحدة فقط.
    Les autorités fédérales ont tenté de mobiliser de hauts responsables monténégrins élus ou nommés, au mépris de leur immunité, et l'armée a pris des mesures, en Serbie et au Monténégro, pour arrêter plusieurs hauts fonctionnaires qui refusaient d'être mobilisés. UN وأنكرت السلطات الاتحادية حصانة المسؤولين المنتخبين أو المعينين، وذلك بسعيها الى تجنيدهم وتحرك الجيش للقبض على عدة مسؤولين في صربيا والجبل الأسود لرفضهم الامتثال للأمر بالتجنيد.
    Enfin, M. Ben Achour demande des informations sur l'arrestation et le placement en détention d'une dizaine de Témoins de Jéhovah qui refusaient de faire leur service militaire ou un service de remplacement. UN وطلب السيد بن عاشور أخيراً معلومات عن توقيف ما يقارب عشرة أفراد من شهود يهوه واحتجازهم لرفضهم الالتحاق بالخدمة العسكرية أو بخدمة بديلة.
    Ils ont à de nombreuses reprises été placés en détention et torturés en raison de leur refus de renoncer au Falun Gong. UN واحتجزوا مرات عديدة وخضعوا للتعذيب لرفضهم التخلي عن عقيدة فالون غونغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد