ويكيبيديا

    "لزعزعة الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déstabilisation
        
    • instabilité
        
    • pour déstabiliser
        
    • déstabilisatrices
        
    • à déstabiliser
        
    • déstabiliser la situation
        
    • déstabilisateur
        
    • vue de déstabiliser
        
    • force déstabilisatrice qui
        
    S'agissant de la sécurité, l'insurrection, les milices, les terroristes et les criminels poursuivent leurs actions de déstabilisation. UN أما على الجبهة الأمنية، فيواصل المتمردون والمليشيات والإرهابيون والمجرمون ما يقومون به من أعمال في لزعزعة الاستقرار.
    Ce trafic, qui peut avoir commencé pendant le conflit, voire l'avoir nourri, continue à représenter un facteur de déstabilisation majeur au lendemain du conflit pendant la période de consolidation de la paix. UN ويبقى هذا الاتّجار، الذي ربما بدأ خلال نشوب النـزاع أو حتى ساعد على استدامة النـزاع ، عاملاً كبيراً لزعزعة الاستقرار في فترة ما بعد النـزاع وبناء السلام.
    Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence ou de prise du pouvoir par la force, UN وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار باستخدام العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    Pour les pays voisins ou de transit, cela peut être une source d'instabilité. UN ويمكن أن تشكل للبلدان المجاورة أو بلدان العبور مصدرا لزعزعة الاستقرار.
    Nous avons reçu des informations faisant état d'autres projets en cours visant à mettre en place de nouvelles mesures de déstabilisation. UN لقد تلقينا معلومات عن خطط يتم الإعداد لها لاتخاذ خطوات أخرى مماثلة لزعزعة الاستقرار.
    Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence ou de prise du pouvoir par la force, UN وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار عن طريق العنف أو للاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence et de prise du pouvoir par la force, UN وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بوسائل العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence ou de prise du pouvoir par la force, UN وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار عن طريق العنف أو للاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    La Russie constitue une source de troubles et de déstabilisation sur la scène internationale. UN وتمثل روسيا مصدراً لزعزعة الاستقرار وللتطورات السلبية على الساحة الدولية.
    Des preuves irréfutables seront présentées à l'opinion internationale pour établir la responsabilité du Gouvernement libérien dans son rôle de déstabilisation en Afrique de l'Ouest. UN وسيقدم للمجتمع الدولي الدليل الدامغ على تورط حكومة ليبريا في الدور الذي تضطلع به لزعزعة الاستقرار في غرب أفريقيا.
    La perspective d'être soumis à une série d'actes de déstabilisation est réelle et implique de graves dangers. UN واحتمال قيام إثيوبيا بحملة لزعزعة الاستقرار هو احتمال ملموس وواقعي وخطير.
    Sa militarisation constitue une source de déstabilisation de la paix et de la sécurité internationales. UN ويشكل تسليحه مصدراً لزعزعة الاستقرار المهددة للسلم والأمن الدوليين.
    Au cours de la période électorale, on s'attend à de nouvelles activités de déstabilisation dans la région. UN وخلال فترة الانتخابات، من المتوقع أن تحدث في هذه المنطقة أنشطة أخرى لزعزعة الاستقرار.
    Tous ces efforts se sont heurtés à une force bien organisée qui s'était employée minutieusement à préparer le terrain de la déstabilisation. UN وقد اصطدمت جميع هذه الجهود بقوة بالغة التنظيم تبذل قصاراها من أجل تهيئة تربة خصبة لزعزعة الاستقرار.
    La nature du conflit a donc évolué, celui—ci cessant d'être une campagne de déstabilisation essentiellement menée de l'extérieur pour devenir une véritable guerre civile. UN وتغيرت طبيعة النزاع نتيجة لذلك من حملة خارجية لزعزعة الاستقرار إلى حرب أهلية حقيقية.
    À ce sujet, les ex-combattants qui se livrent à des violences, notamment en menaçant de perturber les prochaines élections pour réaffirmer leur droit de participer aux programmes de réhabilitation et de réinsertion, restent une source potentielle d'instabilité. UN وفي هذا السياق، يظل المقاتلون السابقون الذين يلجأون إلى العنف، بما في ذلك التهديد بتقويض الانتخابات القادمة، تأكيدا على حقهم في المشاركة في برامج التأهيل وإعادة الإدماج مصدرا محتملا لزعزعة الاستقرار.
    Toutes les parties doivent être prêtes à œuvrer en faveur d'un compromis capable de transformer le Kosovo de source d'instabilité en modèle de coexistence pacifique entre groupes ethniques. UN ويجب على جميع الأطراف أن تكون مستعدة للعمل نحو التوصل إلى تسوية قادرة على تحويل كوسوفو من مصدر لزعزعة الاستقرار إلى نموذج للتعايش السلمي بين الأعراق.
    Les populations de réfugiés se sont multipliées et sont devenues une nouvelle source d'instabilité pour l'avenir. UN وتضاعف المهاجرون مما هيأ فرصة أخرى لزعزعة الاستقرار مستقبلا.
    Le Soudan recrutait des réfugiés et les renvoyait en Ouganda pour déstabiliser la région frontalière. UN ويقوم السودان بتجنيد اللاجئين وإعادتهم إلى أوغندا لزعزعة الاستقرار في المنطقة الحدودية.
    :: Les données enregistrées doivent permettre de contribuer à la lutte contre les trafics illicites comme à la lutte contre l'accumulation et la diffusion déstabilisatrices des armes légères et de petit calibre. UN :: ينبغي أن تسهم البيانات المسجلة في جهود مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحة تكديسها وانتشارها المسببين لزعزعة الاستقرار.
    L'équipe d'observateurs soudanais a finalement été expulsée lorsque ses membres ont commencé à répandre des informations destinées à déstabiliser l'Ouganda. UN وانتهى اﻷمر بطرد فريق الرصد السوداني من أوغندا حينما بدأ أعضاؤه نقل معلومات لزعزعة الاستقرار في أوغندا.
    Ils se sont déclarés gravement préoccupés par le fait que des forces extrémistes, dont les combattants Al-Shabaab, continuent à tenter de déstabiliser la situation à Mogadiscio et dans d'autres régions de la Somalie. UN وأعربوا عن بالغ قلقهم حيال ما تقوم به القوات المتطرفة، ومن بينهم مقاتلو حركة الشباب، من محاولات متواصلة لزعزعة الاستقرار في مقديشو ومناطق أخرى في الصومال.
    L'accumulation excessive des armements de type classique constitue un élément déstabilisateur. UN وتعتبر ترسانات اﻷسلحة التقليدية المفرطة عنصرا لزعزعة الاستقرار.
    Ce groupe terroriste, composé de nationaux de différents pays de notre région et de l'extérieur, a exploité la situation qui règne actuellement en Somalie, l'utilisant comme couverture en vue de déstabiliser l'ensemble de la région. UN وقد استغلت هذه الجماعة اﻹرهابية، التي تضم رعايا من مختلف بلدان منطقتنا ومن خارجها، الحالة السائدة في الصومال كفرصة مناسبة لها وكغطاء لزعزعة الاستقرار في المنطقة بأكملها.
    À ces attaques s'ajoute une autre force déstabilisatrice qui est la radio-pirate cyniquement baptisée «Voix du peuple ou Radio de la démocratie», qui inocule la haine ethnique au sein des composantes de la population burundaise et concourt à la diffusion d'une idéologie de type néo-nazi dans cette région d'Afrique centrale en cette fin du XXe siècle. UN وباﻹضافة إلى هذه الهجمات يوجد عنصر آخر لزعزعة الاستقرار هو محطة إذاعة القراصنة التي تسمي نفسها بوقاحة " صوت الشعب " ، أو " إذاعة الديمقراطية " ، التي تبذر بذور الكراهية العرقية بين سكان بوروندي والتي تعمل من أجل نشر اﻷيديولوجية ذات الطابع النازي الجديد في هذه المنطقة من وسط أفريقيا في نهاية القرن العشرين هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد