ويكيبيديا

    "لزعيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du chef
        
    • chef du
        
    • dirigeant du
        
    • du dirigeant
        
    • leader
        
    • chef de
        
    • au chef
        
    • un dirigeant
        
    • au dirigeant
        
    • le dirigeant
        
    • seigneur
        
    Ainsi, la famille Adaani, qui compte parmi les trois principaux sous-traitants du Programme alimentaire mondial en Somalie, finance depuis longtemps des groupes armés et est une proche alliée du chef de Hizbul Islam. UN فقط ظلت أسرة أدعني، وهي إحدى أكبر المتعاقدين الثلاثة مع برنامج الأغذية العالمي في الصومال، لمدة طويلة من ممولي الجماعات المسلحة، وحليفا قويا لزعيم حزب الإسلام.
    Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition. UN وينص الأمر على التعيين الرسمي لزعيم أعمال الحكومة. بالإضافة إلى زعيم المعارضة.
    Nous accueillons aussi les récentes mesures prises par le Conseil de sécurité à la lumière des provocations du dirigeant du Parti Likoud, Ariel Sharon. UN ونرحب أيضا بالخطوات الأخيرة التي اتخذها مجلس الأمن في ضوء الأعمال الاستفزازية لزعيم حزب الليكود، إريل شارون.
    En l'absence apparente de motif professionnel au renvoi du professeur Muzzaffar, il est affirmé qu'il s'agit de représailles d'ordre politique en raison du soutien apporté par le professeur au leader de l'opposition Ibrahim Anwar et au mouvement réformiste. UN ونظراً لعدم وجود سبب أكاديمي واضح لإقالة الأستاذ مظفَّر، يُدعى أن الإقالة تمت انتقاماً منه بدافع سياسي لمساندته لزعيم المعارضة إبراهيم أنور وحركة الإصلاح.
    Le Groupe d'experts a constaté à plusieurs reprises que les autorités locales rendaient des comptes au chef régional du réseau, qui les invitait même à le conseiller avant qu'il prenne des décisions. UN وفي عدة مناسبات رأى الفريق السلطات المحلية تستجيب لزعيم الشبكة الإقليمي، بل وتشركه في صنع القرار.
    Dans le processus de justice traditionnelle, il n'est pas socialement acceptable de faire appel à la décision d'un dirigeant traditionnel. UN وفي عمليات العدالة التقليدية، لا يمكن ثقافيا قبول استئناف قرار لزعيم تقليدي.
    Selon ces informations, beaucoup de personnes détenues dans des camps ont été battues systématiquement dans le but d'extraire d'elles des aveux de soutien ou de loyauté au dirigeant tchétchène Dzhokhar Dudayev. UN وتشير التقارير إلى أن عدداً كبيراً من المحتجزين في المعتقلات قد تعرضوا للضرب بصفة منتظمة بغية ارغامهم على الادلاء باعترافات تؤيد مساندتهم أو ولاءهم لزعيم الشيشان زوكار دوداييف.
    Quelles paroles prononça-t-il encore pour tenter de calmer la furie barbare du chef des Huns. Open Subtitles اى كلمات اضافيه كهنه المسيح لفظوها في محاولة لتهدئة الغضب البربري لزعيم الهون؟
    D'après lui cette erreur est due au fait qu'il ne connaissait le nom de l'organisation qu'en amharique. Toutefois, il a donné le nom exact du chef de la SEPDC, qui était l'un de ses contacts. UN ويدعي أن هذا الخطأ يعود إلى أنه لا يعرف اسم هذه المنظمة إلا بالأمهرية، علماً أنه قدم الاسم الصحيح لزعيم تحالف الشعب الديمقراطي لجنوب إثيوبيا، الذي كان من بين الأشخاص الذين كانوا على صلة به.
    Avant son arrestation, M. Yasuda aurait été le principal avocat du chef du groupe religieux qui avait perpétré l'attentat mortel au sarin dans le métro de Tokyo en 1995. UN وذُكر أنه قبل إلقاء القبض عليه، كان السيد ياسودا هو محامي الدفاع الرئيسي لزعيم الطائفة الدينية التي نفذت الهجوم بالغاز المهلك داخل نفق مترو طوكيو في عام 1995.
    Vous regardez la nouvelle chef du front de libération de Chiapas. Open Subtitles أنت تنظرين لزعيم جديد لجبهة التحرير الشعبية لتشايباس
    On a beaucoup parlé des relations étroites qu’aurait entretenues le chef du groupe avec certains dirigeants iraniens, de la cérémonie commémorative tenue après son suicide en détention et de son inhumation dans une partie du cimetière réservée aux héros nationaux. UN وأشير بصورة متواترة إلى أن لزعيم المجموعة على ما يبدو علاقات وثيقة مع بعض الزعماء اﻹيرانيين، وإلى طبيعة التأبين الذي أجري بعد انتحاره في الحجز، فضلا عن دفنه في جزء من المقبرة المخصصة لشهداء الوطن.
    4. La Commission conjointe examinera sous peu les propositions faites par le Gouvernement et l'UNITA concernant le statut spécial du dirigeant du principal parti d'opposition. UN ٤ - وستنظر اللجنة المشتركة قريبا في المقترحات التي تقدمت بها الحكومة واتحاد يونيتا بشأن المركز الخاص لزعيم أكبر حزب من أحزاب المعارضة.
    Parmi les éléments de preuve recueillis par l'État partie figure un entretien en prison avec Sardar Jalaloglu, dirigeant du PDA, qui a déclaré ne pas connaître l'auteur. UN ومن بين الأدلة المقدمة من الخبير، استجواب جرى في السجن لزعيم الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، السيد ساردار جلالوغلو، الذي صرَّح بأنه لا يعرف صاحب الشكوى.
    Les femmes ont un rôle important à jouer dans le processus de paix en tant que conseillères du dirigeant de la Communauté chypriote grecque et membres des équipes de négociation. UN وللنساء دور هام في عملية السلام بوصفهن مستشارات لزعيم مجتمع القبارصة الأتراك وأعضاء أفرقة التفاوض.
    Il proposait en outre que le projet de loi relatif au statut spécial du dirigeant de l'UNITA ne soit approuvé par l'Assemblée nationale qu'une fois que les députés de l'UNITA auraient pris leur siège. UN واقترح أيضا ألا توافق الجمعية الوطنية على مشروع القانون المتعلق بالمركز الخاص لزعيم يونيتا إلا بعد أن يشغل نواب يونيتا مقاعدهم.
    Comment justifier le fait de les donner au leader d'un autre parti, alors que votre propre chef les avait refusées par éthique ? Open Subtitles ...كيف تفسر اعطائك للايصالات لزعيم حزب منافس؟ ...عندما تبرأت منهم رئيسة حزبك؟
    5. Éléments non incorporés dans les FARDC fidèles au chef rebelle Laurent Nkunda Parties au conflit au Myanmar UN 5 - عناصر غير مندمجة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، موالية لزعيم الثوار لوران نكوندا
    Ma délégation, en participant aux discussions sur ce point cette année, se rappelle avec tristesse et espoir que le monde entier a perdu un dirigeant qui a jeté l'un des piliers principaux de la paix au Moyen-Orient, S. M. feu le Roi Hussein Bin Talal, qui a consacré sa vie à la paix, la réconciliation et la stabilité dans notre région. UN إن وفــد بلــدي، وهو يشارك في مناقشة هذا البند لهذا العام، ليستذكــر بمزيــج من مشاعر اﻷسى واﻷمل فقدان العالم بأسره لزعيم من أهم بناة وركائز السلام في منطقة الشرق اﻷوسط، جلالة المغفــور له الملك الحسين بن طلال، طيﱠب الله ثراه، الذي نذر حياته من أجل السلام والوفاق والاستقرار في منطقتنا.
    Je crois comprendre qu'ils ont à présent décidé d'accepter la proposition que j'avais faite il y a trois semaines de permettre au dirigeant rebelle Foday Sankoh de rencontrer d'autres membres de la direction du Front révolutionnaire uni de façon qu'ils puissent se concerter entre eux sur la façon dont ils entendaient mettre en oeuvre le processus de paix. UN فقد قرروا اﻵن القبول بالعرض الذي قدمته منذ ثلاثة أسابيع بالسماح لزعيم المتمردين، فوداي سنكوه، بالاجتماع وجها لوجه مع أعضاء آخرين من قيادة الجبهة الثورية الموحدة، حتى يتمكنوا من التحاور والتشاور فيما بينهم بشأن الطريقة التي يعتزمون بها تسيير عملية السلام.
    La proposition pédagogique sur laquelle se fonde le programme reconnaît les particularités intrinsèques au sexe féminin (en insistant sur le rôle joué par celui-ci de nos jours et tout au long de l'histoire), lesquelles sont rappelées par le dirigeant de la Légion de la bonne volonté en ces termes : UN ويعترف الاقتراح التدريسي الذي يقوم عليه البرنامج بالخصوصيات الجوهرية لجنس المرأة، مؤكداً مناصرتها في العصر الحديث وعلى مر التاريخ، والذي يمكن أن يلاحظه المرء من الكلمات التالية لزعيم فيلق المساعي الحميدة:
    Tu étais ami avec le seigneur Sozin ? Open Subtitles أحسنت يا سوزن كنت صديق لزعيم النار سوزن ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد