ويكيبيديا

    "لزلزال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tremblement de terre
        
    • au tremblement
        
    • séisme de
        
    • un séisme
        
    • au séisme d
        
    • après le séisme
        
    • suite du tremblement
        
    • tremblements
        
    • un tremblement
        
    • suite du séisme
        
    • pour le tremblement
        
    Examen indépendant de la réponse opérationnelle de l'UNICEF au tremblement de terre survenu en 2010 en Haïti. UN استعراض مستقل لاستجابة اليونيسيف العملية لزلزال عام 2010 في هايتي
    Le chiffre est supérieur aux prévisions en raison du nombre de personnes envoyées en mission à la suite du tremblement de terre en Haïti. UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الحالات نتيجة لزلزال هايتي
    Quelque 500 écoles ont été endommagées ou détruites lors du séisme de 1988 et 59 autres écoles dans les zones proches de l'Azerbaïdjan ont été endommagées par les bombardements. UN فقد تضررت نحو ٠٠٥ مدرسة نتيجة لزلزال عام ٨٨٩١، ولحقت أضرار ﺑ ٩٥ من المباني المدرسية اﻷخرى في منطقة الحدود مع أذربيجان نتيجة للقصف بالقنابل.
    un séisme vieux de six mois ferait pas ça Open Subtitles كيف لزلزال حدث منذ 6 أشهر أن يُسبب هذا النوع من التشوه.
    Le Secrétaire général a décrit la réponse au séisme d'Asie du Sud comme étant la plus difficile intervention humanitaire que l'Organisation des Nations Unies ait jamais entreprise. UN والأمين العام قد وصف الاستجابة لزلزال جنوب آسيا بأنها أكبر تحدٍ تواجهه عملية غوثية للأمم المتحدة.
    À ce jour, le système de la direction groupée a été utilisé après le séisme au Pakistan et il est actuellement utilisé au Libéria, en Ouganda, en République démocratique du Congo et en Somalie. UN وإلى الآن، نُفذ نهج المجموعات في الاستجابة لزلزال باكستان، وينفذ حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأوغندا، والصومال، وليبريا.
    Les trucs bizarres sont souvent suivis de tremblements de terre... Open Subtitles ربما نحن في الطريق للتعرض لزلزال يقولون أن الأشياء تضطرب قبله
    En 1974, un tremblement de terre d'une amplitude de 7,8 à l'échelle de Richter a causé des dégâts considérables. UN وفي عام ١٩٧٤، تعرضنا لزلزال بلغت قوتـــه ٧,٨ على مقياس ريختر، وأدى إلى دمار هائل.
    Interventions rapides d'urgence menées par l'Indonésie à la suite du tremblement de terre qui a frappé la province de Sumatra occidental UN حالة الطوارئ في إندونيسيا: الاستجابة السريعة لزلزال غرب سومطرة
    ...plusieurs cas de pillage à la suite du fort tremblement de terre de ce matin. Open Subtitles إنتشار العديد من عمليات النهب صباح اليوم التالي لزلزال قوي..
    Ces problèmes sont exacerbés par les conséquences catastrophiques du tremblement de terre de 1988 et le fardeau que constitue la présence de 350 000 réfugiés en provenance de l'Azerbaïdjan voisin. UN وقالت إن اﻵثار المدمرة لزلزال ١٩٨٨ ما زالت تزيد من حدة هذه المشاكل وكذلك العبء الذي تمثل في ٣٥٠ لاجئ من أذربيجان المجاورة.
    L'approche thématique, qui vise à améliorer la prévisibilité de l'action humanitaire en organisant la coordination sur une base sectorielle, a été utilisée pour la première fois en réponse au tremblement de terre survenu en Asie du Sud. UN ويجري لأول مرة استخدام نهج الدفعات، الذي يرمي إلى تحسين درجة التنبؤ بالعمل الإنساني بتنظيم التنسيق على أساس قطاعي، في التصدي لزلزال جنوب آسيا.
    Des stratégies de transition ont été élaborées vers les pays affectés par le tsunami deux mois seulement après la catastrophe; l'intervention faisant suite au tremblement de terre en Asie du sud est entrée dans la phase de planification de la transition dans les quatre mois. UN ووضعت، بعد شهرين فقط من وقوع كارثة التسونامي؛ استراتيجيات للانتقال في البلدان التي تضررت من الكارثة؛ ودخلت الاستجابة لزلزال جنوب آسيا مرحلة التخطيط للانتقال في غضون أربعة أشهر من وقوع الزلزال.
    Aussi bien dans la réaction au séisme/tsunami survenu dans l'océan Indien en 2004 que dans la réaction au tremblement de terre qui a frappé l'Asie du Sud en 2005, l'appui militaire national, régional et international a joué un rôle central dans l'ensemble des secours. UN 66 - في حالتي الاستجابة لزلزال المحيط الهندي/الموجات التسونامية في عام 2004، ثم زلزال جنوب آسيا في عام 2005، كان الدعم العسكري الوطني والإقليمي والدولي محوريا في جهود الإغاثة الشاملة.
    L'examen des interventions du service de défense civile et de gestion des situations d'urgence suite au séisme de Christchurch du 22 février; UN استعراض استجابة إدارة حالات الطوارئ في إطار الدفاع المدني لزلزال كريستشورتش في 22 شباط/فبراير؛
    Seul un séisme le réveillera. Open Subtitles بحاجة لزلزال لإيقاظه من النوم.
    La réponse au séisme d'Asie du Sud a été exceptionnelle, l'armée pakistanaise ayant joué le rôle le plus actif dans l'acheminement des secours humanitaires, les relations entre autorités militaires nationales et étrangères et organisations humanitaires internationales ayant été bonnes et les opérations de secours bien coordonnées. UN وكانت الاستجابة لزلزال جنوب آسيا فائقة لأن الجيش الوطني الباكستاني نجح في إيصال معظم إمدادات الإغاثة الإنسانية ولأن التفاعل بين القوات العسكرية الوطنية والأجنبية والدوائر الإنسانية الدولية كان إيجابيا ولأن جهود الإغاثة تمت بدرجة كبيرة من التنسيق.
    MINUSTAH : des négociations sont en cours concernant 19 mémorandums d'accord pour de nouvelles unités dans le cadre des activités de secours après le séisme de janvier 2010. UN بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي: مفاوضات بشأن 19 مذكرة تفاهم تتصل بوحدات جديدة نتيجة لجهود الإغاثة التي بذلت استجابة لزلزال كانون الثاني/يناير 2010
    Je suis ingénieur, alors en hobby, je construis un parc d'attractions avec des allumettes et des fils, et je simule des tremblements de terre pour tester les structures. Open Subtitles - حسناً ، أنا مهندس ، لذا كهواية .. أنا أبني مدينة ملاهي صغيرة مصنوعة من عيدانِالثقابوالسلكِوبعدهاسنعرضها.. لزلزال وهمي لإختبار السلامة العامة للهيكل ما الذي يمكنني قوله؟
    no.. ce n'était pas une tornade, c'était plus un tremblement de terre. Open Subtitles كلا لم يكن إعصار بل أقرب لزلزال
    Dans le même esprit, l'Office humanitaire de la Communauté européenne a financé des activités propres à renforcer la capacité de récupération en cas de catastrophe lorsqu'elle a répondu à l'appel éclair en faveur de l'aide humanitaire à la suite du séisme au Cachemire, en ayant recours au système de la Stratégie pour leur mise en œuvre. UN وبروح مماثلة، قام مكتب المعونة الإنسانية للجماعة الأوروبية بتمويل القدرة على مواجهة الكوارث جنبا إلى جنب مع استجابته للنداء الإنساني العاجل لزلزال كشمير، مستخدما نظام الاستراتيجية للتنفيذ.
    Au 1er juin 2007, une somme de 168 millions de dollars correspondant à 46 % du montant total sollicité, avait été débloquée, encore que le taux variait sensiblement de 100 % pour le tremblement de terre et le tsunami qui ont ravagé les Îles Salomon à 66 % pour les inondations au Kenya, à juste 4,5 % pour les inondations en Zambie. UN وحتى 1 حزيران/يونيه 2007، كان قد تم تمويل ما مجموعه 168 مليون دولار، أو 46 في المائة من مجموع المبلغ المطلوب، مع أن التغطية تباينت كثيرا، إذ تراوحت من 10 في المائة بالنسبة لزلزال جزر سليمان/تسونامي، إلى 66 في المائة بالنسبة لفيضانات كينيا، إلى 4.5 فقط بالنسبة لفيضانات زامبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد